9. invite le secrétariat à examiner plus avant des moyens de favoriser une sensibilisation; | UN | 9- يدعو الأمانة إلى مواصلة استكشاف سبل لتعزيز التوعية؛ |
20. invite le secrétariat à étudier les possibilités d'accroître les partenariats avec le secteur privé pour l'exécution et le financement d'activités de coopération technique. | UN | 20 - يدعو الأمانة إلى استكشاف إمكانية زيادة الشراكات مع القطاع الخاص في مجال تنفيذ أنشطة التعاون التقني وتمويلها. |
invite le secrétariat à envoyer l'ordre du jour provisoire soixante jours au moins avant l'ouverture de la session du Comité. | UN | تدعو الأمانة إلى إرسال جدول الأعمال المؤقت قبل ستين يوما على الأقل من انعقاد دورة اللجنة. |
Il invite le secrétariat à continuer d'élaborer en collaboration avec ces organisations régionales des politiques de formation et d'entraînement destinées à améliorer l'interopérabilité. | UN | وهي تشجع الأمانة العامة على الاستمرار في العمل مع هذه الترتيبات الإقليمية على تطوير سياسات بشأن التمارين والتدريب ترمي إلى تحسين معايير العمل المشترك. |
20. invite le secrétariat à étudier les possibilités d'accroître les partenariats avec le secteur privé pour l'exécution et le financement d'activités de coopération technique. | UN | 20- يدعو الأمانة إلى استكشاف إمكانية زيادة الشراكات مع القطاع الخاص في مجال تنفيذ أنشطة التعاون التقني وتمويلها. |
20. invite le secrétariat à étudier les possibilités d'accroître les partenariats avec le secteur privé pour l'exécution et le financement d'activité de coopération technique. | UN | 20- يدعو الأمانة إلى استكشاف إمكانية تعزيز الشراكات مع القطاع الخاص في تنفيذ أنشطة التعاون التقني وتمويلها. |
14. invite le secrétariat à envisager les sources supplémentaires de financement auxquelles il pourrait faire appel pour réunir les ressources nécessaires mentionnées au paragraphe 12 cidessus; | UN | 14- يدعو الأمانة إلى استكشاف مصادر تمويل إضافية لتلبية الاحتياجات من الموارد، المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه؛ |
11. invite le secrétariat à faire rapport à la Conférence, à sa quatrième session, sur les progrès accomplis dans l'application de la présente résolution. | UN | 11 - يدعو الأمانة إلى أن تقدم تقريراً مرحلياً إلى المؤتمر في دورته الرابعة، بشأن تنفيذ هذا القرار؛ |
6. invite le secrétariat à renforcer sa coopération avec d'autres organisations et entités s'occupant du développement de l'entreprenariat de façon à tirer pleinement parti des synergies potentielles; | UN | 6- يدعو الأمانة إلى تعزيز تعاونها مع سائر المنظمات والكيانات التي تقوم بتنظيم المشاريع، للاستفادة على النحو الكامل من مجالات التآزر المحتملة؛ |
6. invite le secrétariat à renforcer sa coopération avec d'autres organisations et entités s'occupant du développement de l'entreprenariat de façon à tirer pleinement parti des synergies potentielles; | UN | 6- يدعو الأمانة إلى تعزيز تعاونها مع سائر المنظمات والكيانات التي تقوم بتنظيم المشاريع، للاستفادة على النحو الكامل من مجالات التآزر المحتملة؛ |
6. invite le secrétariat à apporter son concours à l'établissement de l'étude; | UN | 6- تدعو الأمانة إلى المساعدة على إعداد الدراسة؛ |
1. invite le secrétariat à poursuivre les activités qu'il mène en vue de renforcer la participation effective aux travaux du Comité, sous réserve des ressources disponibles, notamment par : | UN | 1 - تدعو الأمانة إلى مواصلة أنشطتها المتعلقة بدعم المشاركة الفعالة في عمل اللجنة، رهناً بتوفر الموارد، ومنها: |
1. invite le secrétariat à poursuivre les activités qu'il mène en vue de renforcer la participation effective aux travaux du Comité, sous réserve des ressources disponibles, notamment par : | UN | 1 - تدعو الأمانة إلى مواصلة أنشطتها المتعلقة بدعم المشاركة الفعالة في عمل اللجنة، رهناً بتوفر الموارد، ومنها: |
67. De l'avis de l'Ukraine, le développement futur du partenariat avec des organisations régionales et sous-régionales permettra à l'ONU de relever les défis posés par l'organisation des opérations de maintien de la paix, et elle invite le secrétariat à poursuivre les efforts visant à renforcer cette coopération avec les organisations concernées. | UN | 67 - وقال إن إنشاء شراكات أخرى مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية من شأنه أن يساعد الأمم المتحدة على مواجهة التحديات الجديدة التي يواجهها تنفيذ عمليات حفظ السلام، وإن حكومته تشجع الأمانة العامة على مواصلة جهودها لتعزيز التعاون مع تلك المنظمات. |
invite le secrétariat à continuer d'accroître la visibilité de l'assistance technique et à fournir toute l'information pertinente via ce portail Web; | UN | ويدعو الأمانة إلى مواصلة إبراز أهمية المساعدة التقنية بشكل أفضل وتوفير كافة المعلومات ذات الصلة المتعلقة بالمساعدة التقنية عن طريق بوابتها؛ |
1. Note avec satisfaction les progrès accomplis à ce jour dans l'application des recommandations et invite le secrétariat à poursuivre ses efforts; | UN | 1- تحيط علماً مع الارتياح بالتقدم المحرز حتى الآن بشأن تنفيذ التوصيات، وتشجع الأمانة على مواصلة جهودها لهذه الغاية؛ |
2. invite le secrétariat à mettre le rapport sur l'Afrique à la disposition des délégations bien avant la session du Conseil; | UN | 2- يشجع الأمانة على إتاحة تقرير أفريقيا في وقت مبكر قبل انعقاد دورة مجلس التجارة والتنمية؛ |
2. invite le secrétariat à continuer de renforcer ses activités de coopération technique en faveur de ces catégories de pays. | UN | 2- تشجع الأمانة على المضي في تعزيز أنشطة تعاونها التقني لفائدة هذه المجموعات من البلدان. |
7. invite le secrétariat à faire figurer dans les documents destinés au comité préparatoire à sa première session de fond des informations sur : | UN | 7 - تدعو الأمانة العامة إلى أن تدرج في الوثائق التي ستقدم إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الموضوعية الأولى معلومات عن ما يلي: |
3. invite le secrétariat à mener à bien les procédures administratives liées au reclassement du Centre pour les femmes au rang d'une division; | UN | 3 - تطلب إلى الأمانة إتمام الإجراءات الإدارية المتصلة برفع مركز المرأة إلى مستوى شعبة؛ |
La délégation coréenne invite le secrétariat à tirer les enseignements de la mise en œuvre du Système intégré de gestion et de l'expérience des autres organisations internationales qui ont déjà adopté le progiciel. | UN | وذكر أن وفد بلده يحث الأمانة العامة على استخلاص الدروس المستفادة من تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل ومن تجارب المنظمات الدولية الأخرى التي اعتمدت بالفعل نظاما لتخطيط الموارد في المؤسسة. |
Il invite le secrétariat à saisir de nouvelles possibilités de coopération avec les organisations régionales. | UN | وتشجع اللجنة الأمانة العامة على إيجاد فرص تعاون جديدة مع الترتيبات الإقليمية الأخرى. |
60. Le Président invite le secrétariat à commenter cette proposition. | UN | 60- الرئيس: دعا الأمانة إلى إبداء ملاحظاتها. |
La délégation coréenne se félicite également de l'introduction par l'ONUDI d'une gestion et d'une budgétisation axées sur les résultats et invite le secrétariat à mettre en place à cette fin un mécanisme opérationnel détaillé et systématique assorti d'un indicateur de performance objectif et quantifiable. | UN | 36- ورحّب كذلك بقيام اليونيدو بإدخال أسلوب الإدارة والميزنة على أساس النتائج، ودعا الأمانة إلى وضع آلية تشغيلية مفصلة ومنهجية تضم مؤشر أداء موضوعي ويمكن قياسه. |
Sa délégation est favorable aux consultations qui ont lieu entre le Secrétariat et les États Membres à ce sujet et invite le secrétariat à poursuivre dans cette voie pour répondre aux besoins en financements, matériel et personnel. | UN | وأعلنت أن وفدها يشجع المشاورات الجارية بين الأمانة العامة والدول الأعضاء في هذا الشأن، ويدعو الأمانة العامة إلى مواصلة هذه العملية من أجل تلبية الاحتياجات في مجال التمويل والمعدات والأفراد. |