L'Allemagne invite les États qui ne l'ont pas encore fait à adopter le protocole additionnel de l'AIEA. | UN | وأضاف أنها تدعو الدول التي لم تعتمد بعد البروتوكول الإضافي للوكالة أن تفعل ذلك. |
La Cour invite les États qui ne l'ont pas encore fait à signer des accords de protection ou de réinstallation des victimes et des témoins. | UN | والمحكمة تدعو الدول التي لم تبرم اتفاقات بشأن إعادة توطين الضحايا والشهود أو حمايتهم، بأن تفعل ذلك. |
57. invite les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de signer et de ratifier les instruments visés au paragraphe 78 du Programme d'action de Durban, ou d'y adhérer; | UN | " 57 - تهيب بالدول التي لم توقع الصكوك المبينة في الفقرة 78 من برنامج عمل ديربان ولم تصدق عليها أولم تنضم إليها بعد أن تنظر في القيام بذلك؛ |
49. invite les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de signer et de ratifier les instruments visés au paragraphe 78 du Programme d'action de Durban, ou d'y adhérer ; | UN | 49 - تهيب بالدول التي لم توقع الصكوك المبينة في الفقرة 78 من برنامج عمل ديربان ولم تصدق عليها أولم تنضم إليها بعد أن تنظر في القيام بذلك؛ |
10. invite les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de devenir parties dès que possible aux Protocoles additionnels I et II de 1977 se rapportant aux Conventions de Genève; | UN | 10 - يدعو الدول التي لم تفعل ذلك بعد، إلى أن تنظر في تصبح أطرافا في البروتوكولين الإضافيين الأول والثاني لعام 1997 من اتفاقيات جنيف في أقرب تاريخ ممكن؛ |
1. invite les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de signer et de ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées77 et le Protocole facultatif y relatif78 dans les meilleurs délais; | UN | 1 - يهيب بالدول التي لم توقع وتصدق بعد على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة(77) وبروتوكولها الاختياري(78) أن تنظر في القيام بذلك كمسألة ذات أولوية، |
Il partage les préoccupations exprimées par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et invite les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier le Protocole de Kyoto. | UN | وإنها تشاطر الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيُّر المناخ اهتماماته وتدعو الدول التي لم تصادق بعد على بروتوكول كيوتو المصادقة على هذا البروتوكول الهام. |
12. Le Paraguay invite les États qui ne sont pas encore parties au Traité à y adhérer rapidement et sans réserve. | UN | 12 - وأضاف أن باراغواي تحث الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك على وجه السرعة وبدون تحفظ. |
3. invite les États qui ne l''ont pas encore fait à ratifier la Convention ou à y adhérer, puis à adopter la législation nécessaire pour donner effet aux dispositions de la Convention; | UN | 3- تدعو الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو لم تنضمّ إليها بعد إلى القيام بذلك ثم سن ما يلزم من تشريعات لوضع أحكام هذه الاتفاقية موضع التنفيذ؛ |
3. invite les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention ou à y adhérer; | UN | ٣ - تدعو الدول التي لم تقم بعد بالتصديق على الاتفاقية أو بالانضمام إليها أن تنظر في القيام بذلك؛ |
Le Gouvernement néo-zélandais se félicite du large soutien dont jouit cette Convention et invite les États qui ne l'ont pas encore fait à la ratifier. | UN | وترحب حكومة نيوزيلندا بالتأييد الواسع النطاق الذي لقيته تلك الاتفاقية، وهي تدعو الدول التي لم تصدق عليها بعد إلى القيام بذلك. |
L'Australie invite les États qui ne l'ont pas encore fait à y adhérer promptement et à s'engager clairement à ne pas utiliser entre-temps de mines antipersonnel. | UN | واستراليا تدعو الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن, وأن تلتزم، وريثما يتم ذلك، التزاما واضحا بعدم استخدام الألغام المضادة للأفراد. |
49. invite les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de signer et de ratifier les instruments visés au paragraphe 78 du Programme d'action de Durban ou d'y adhérer; | UN | 49 - تهيب بالدول التي لم توقع وتصدق بعد على الصكوك المبينة في الفقرة 78 من برنامج عمل ديربان، أولم تنضم إليها، أن تنظر في القيام بذلك؛ |
116. invite les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime | UN | 116 - تهيب بالدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية( |
21. invite les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de signer et de ratifier les instruments visés au paragraphe 78 de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, notamment la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille adoptée en 1990, ou d'y adhérer; | UN | " 21 - تهيب بالدول التي لم توقع أو تصدق بعد على الصكوك المبينة في الفقرة 78 من برنامج عمل ديربان، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لعام 1990، أولم تنضم إليها أن تنظر في القيام بذلك؛ |
44. invite les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de signer et de ratifier les instruments visés au paragraphe 78 du Programme d'action de Durban ou d'y adhérer, notamment la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille adoptée en 1990; | UN | " 44 - تهيب بالدول التي لم توقع أو تصدق بعد على الصكوك المبينة في الفقرة 78 من برنامج عمل ديربان، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لعام 1990، أولم تنضم إليها أن تنظر في القيام بذلك؛ |
10. invite les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de devenir parties dès que possible aux Protocoles additionnels I et II de 1977 se rapportant aux Conventions de Genève; | UN | 10 - يدعو الدول التي لم تفعل ذلك بعد، إلى أن تنظر في تصبح أطرافا في البروتوكولين الإضافيين الأول والثاني لعام 1997 من اتفاقيات جنيف في أقرب تاريخ ممكن؛ |
2. invite les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de signer et de ratifier dans les meilleurs délais la Convention relative aux droits des personnes handicapées et son Protocole facultatif ; | UN | 2 - يهيب بالدول التي لم توقع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة() وبروتوكولها الاختياري() ولم تصدق عليهما بعد أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية؛ |
4. Note avec satisfaction que le Gouvernement japonais s'est généreusement engagé à couvrir les coûts de la Conférence mondiale, et se félicite des contributions volontaires déjà versées pour faciliter la participation des représentants de pays en développement, en particulier des pays les moins avancés, à cette manifestation et invite les États qui ne l'ont pas encore fait à verser des contributions volontaires; | UN | 4 - تحيط علما مع التقدير بالتبرع السخي الذي أعلنته حكومة اليابان لتغطية تكاليف المؤتمر العالمي، وترحب بما تم تقديمه فعلا من تبرعات لتسهيل مشاركة ممثلي البلدان النامية، لا سيما ممثلي أقل البلدان نموا، في ذلك الحدث، وتدعو الدول التي لم تسهم بعد بتبرعات بأن تقوم بذلك؛ |
12. Le Paraguay invite les États qui ne sont pas encore parties au Traité à y adhérer rapidement et sans réserve. | UN | 12 - وأضاف أن باراغواي تحث الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك على وجه السرعة وبدون تحفظ. |
13. invite les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de ratifier la Convention (no 169) de l'Organisation internationale du Travail relative aux peuples indigènes et tribaux, 1989, ou à y adhérer, et à envisager d'appuyer la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones; | UN | ١٣- يشجع الدول التي لم تصدّق بعد على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الشعوب الأصلية والقبلية، 1989 (رقم 169) أو لم تنضم إليها بعد، أو التي لم تدعم بعد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، على أن تنظر في القيام بذلك؛ |
5. Se félicite de l'entrée en vigueur du Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, demande instamment aux États parties d'en appliquer toutes les dispositions et invite les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de le signer et de le ratifier; | UN | 5 - ترحب ببدء سريان البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال، واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية( )، وتحث الدول الأطراف على تنفيذه تنفيذا كاملا؛ وتدعو أيضا الدول التي لم توقّع أو تصدّق عليه بعد، أن تقوم بذلك؛ |
Il invite les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier lesdits instruments. | UN | ودعا الدول التي لم تصدق بعد على الصكوك المذكورة إلى أن تفعل ذلك. |
Elle se réjouit de ce que la Chine et la Fédération de Russie aient décidé de permettre à la Conférence du désarmement d'adopter son programme de travail et invite les États qui ne l'ont pas encore fait à les imiter. | UN | كما أنه يرحب بقرار الاتحاد الروسي والصين السماح لمؤتمر نزع السلاح بإقرار برنامج عمله، ويدعو الدول التي لم تحذ بعد حذو هاتين الدولتين إلى القيام بذلك. |