"invite les etats membres" - Translation from French to Arabic

    • يدعو الدول الأعضاء
        
    • تدعو الدول اﻷعضاء
        
    • وتدعو الدول اﻷعضاء
        
    • يحث الدول الأعضاء
        
    • تطلب الى الدول اﻷعضاء
        
    • يطلب من الدول الأعضاء
        
    • ويدعو الدول اﻷعضاء
        
    1. invite les Etats membres à coopérer entre autres dans les divers domaines du développement touristique. UN 1 - يدعو الدول الأعضاء إلى التعاون في المجالات المختلفة المتصلة بتنمية السياحة.
    18. invite les Etats membres à encourager leurs propres organisations gouvernementales et leurs ONG à jouer un rôle agissant dans ce domaine. UN 18 - يدعو الدول الأعضاء إلى تشجيع المنظمات الحكومية وغير الحكومية بها إلى القيام بدور في هذا المجال.
    8. invite les Etats membres à fournir à la Commission les informations relatives aux efforts déployés au niveau national en vue de mettre fin aux formes contemporaines de l'esclavage; UN 8 - يدعو الدول الأعضاء إلى تزويد المفوضية بمعلومات حول الجهود الوطنية الرامية إلى إنهاء الأشكال المعاصرة للرق؛
    Le paragraphe 4 du dispositif du projet de résolution invite les Etats membres et les organisations internationales à contribuer à titre volontaire à l'application de cette résolution. UN إن الفقرة ٤ مــن مشــروع القرار تدعو الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الــى اﻹسهام على أساس طوعي في سبيل تنفيذه.
    3. invite les Etats membres à redoubler d'efforts pour mettre la science et la technique au service du désarmement et fournir aux Etats intéressés des technologies ayant trait au désarmement; UN ٣ - تدعو الدول اﻷعضاء الى الاضطلاع بجهود إضافية لتطبيق العلم والتكنولوجيا ﻷغراض متصلة بنزع السلاح والى جعل التكنولوجيات ذات الصلة بنزع السلاح متاحة للدول المهتمة؛
    8. Remercie le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés de son action en faveur des Haïtiens qui fuient leur pays et invite les Etats membres à continuer d'apporter à ses efforts un soutien matériel et financier; UN ٨ - تعرب عن تقديرها لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لما تضطلع به من أعمال لصالح مواطني هايتي الفارين من البلد، وتدعو الدول اﻷعضاء إلى مواصلة تقديم الدعم المالي والمادي لتلك الجهود؛
    3. invite les Etats membres de l'OCI à participer efficacement aux activités de ce forum. UN 3 - يدعو الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى المساعدة الفاعلة في أنشطة هذا المنتدى.
    2. invite les Etats membres à aider la République de Djibouti dans sa lutte contre les effets désastreux des récentes inondations tant sur le plan social qu'économique. UN 2 - يدعو الدول الأعضاء إلى مساعدة جمهورية جيبوتي في التصدي للآثار المدمرة التي خلفتها الفيضانات الأخيرة سواء على الصعيد الاجتماعي أو الاقتصادي؛
    22. invite les Etats membres à abriter les réunions sectorielles au niveau des experts dans les domaines prioritaires de coopération figurant dans le Plan d'action. UN 22 - يدعو الدول الأعضاء إلى استضافة اجتماعات قطاعية لفريق الخبراء في مجالات التعاون ذات الأولوية الواردة فـي خطة العمل؛
    3. invite les Etats membres, la Banque islamique de développement et les institutions islamiques à consentir l'assistance financière et matérielle nécessaire pour le projet du Centre. UN 3 - يدعو الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات الإسلامية إلى تقديم المساعدة المالية والمادية لمشروع المركز.
    4. invite les Etats membres concernés et leurs CER respectives à mettre en place les dispositions financières et institutionnelles, chaque fois que cela s'avère nécessaire, aux niveaux national, sous-régional et régional afin de guider le processus de mise en œuvre du programme; UN 4 - يدعو الدول الأعضاء المعنية والمجموعات الاقتصادية الإقليمية إلى وضع الترتيبات المالية والمؤسسية الضرورية على المستويات الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية لتوجيه عملية تنفيذ البرنامج؛
    1. invite les Etats membres et les institutions islamiques à fournir l'assistance financière nécessaire aux projets et programmes d'urgence pour garantir le retour des réfugiés, leur réinsertion et le développement social, économique et culturel des régions nord du Mali. UN 1 - يدعو الدول الأعضاء في المنظمة والمؤسسات الإسلامية إلى تقديم المساعدة المالية اللازمة للمشاريع والبرامج العاجلة من أجل ضمان عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم وتحقيق تنمية مناطق مالي الشمالية في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية؛
    1. invite les Etats membres à respecter les principes de bon voisinage et de non ingérence dans les affaires intérieures des autres pays et à interdire l'utilisation de leurs territoires ou de leurs organismes gouvernementaux, par des individus ou des groupes qui cherchent à nuire à d'autres Etats membres. UN 1 - يدعو الدول الأعضاء إلى مراعاة مبادئ حسن الجوار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول ومنع استغلال أراضيها أو أجهزتها الحكومية من قبل أفراد أو مجموعات تعمل على الإساءة لدول أعضاء أخرى؛
    33. invite les Etats membres à verser des contributions volontaires pour financer les activités liées au cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies; UN ٣٣ - تدعو الدول اﻷعضاء الى تقديم تبرعات لتمويل اﻷنشطة المتصلة بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة؛
    6. invite les Etats membres à verser des contributions volontaires en vue du financement des activités du groupe d'experts; UN ٦ - تدعو الدول اﻷعضاء الى تقديم تبرعات لتمويل أنشطة الفريق العامل؛
    9. invite les Etats membres à verser des contributions volontaires pour financer les activités liées au cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies; UN ٩ - تدعو الدول اﻷعضاء الى تقديم تبرعات لتمويل اﻷنشطة المتصلة بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة؛
    4. invite les Etats membres et les organisations internationales à contribuer, à titre volontaire, à l'application de la présente résolution; UN ٤ - تدعو الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية إلى المساهمة على أساس طوعي في تنفيذ هذا القرار؛
    3. invite les Etats membres à redoubler d'efforts pour mettre la science et la technique au service du désarmement et fournir aux Etats intéressés des technologies ayant trait au désarmement; UN ٣ - تدعو الدول اﻷعضاء الى الاضطلاع بجهود إضافية لتطبيق العلم والتكنولوجيا ﻷغراض متصلة بنزع السلاح والى جعل التكنولوجيات ذات الصلة بنزع السلاح متاحة للدول المهتمة؛
    7. invite les Etats membres à envisager de devenir rapidement parties à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé; UN ٧- تدعو الدول اﻷعضاء الى اﻹسراع بالنظر في أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها؛
    8. Remercie le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés de son action en faveur des Haïtiens qui fuient leur pays et invite les Etats membres à continuer d'apporter à ses efforts un soutien matériel et financier; UN ٨ - تعرب عن تقديرها لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لما تضطلع به من أعمال لصالح مواطني هايتي، وتدعو الدول اﻷعضاء إلى مواصلة تقديم الدعم المالي والمادي لتلك الجهود؛
    3. invite les Etats membres à soutenir cette initiative et à y contribuer. UN 3 - يحث الدول الأعضاء على دعم هذه المبادرة والإسهام في إنجاحها.
    6. invite les Etats membres à répondre de façon positive à la proposition de tenir une conférence mondiale contre le racisme et la discrimination raciale; UN ٦- تطلب الى الدول اﻷعضاء أن ترد ايجابياً على اقتراح عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري؛
    7. invite les Etats membres à intensifier leurs efforts et coordonner leurs positions au sein des organisations internationales, en particulier l'OMC, la Banque mondiale et le FMI. UN 7 - يطلب من الدول الأعضاء توحيد جهودها وتنسيق مواقفها في المنظمات الدولية ولا سيما في منظمة التجارة العالمية والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي؛
    Il invite les Etats membres à communiquer au Secrétaire général des informations pertinentes et détaillées sur des situations de tension et de crise potentielle. UN ويدعو الدول اﻷعضاء إلى تزويد اﻷمين العام بالمعلومات التفصيلية ذات الصلة عن حالات التوتر واﻷزمات المحتملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more