"invite les organismes des nations" - Translation from French to Arabic

    • تدعو منظومة الأمم
        
    • تدعو مؤسسات منظومة الأمم
        
    • تهيب بمنظومة الأمم
        
    • تدعو المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم
        
    • يدعو منظومة الأمم
        
    • يطلب إلى منظومة الأمم
        
    • تشجع منظومة الأمم
        
    • تدعو المؤسسات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم
        
    • يدعو وكالات الأمم
        
    • يدعو مؤسسات الأمم
        
    • تدعو جهاز الأمم
        
    • يشجع منظومة الأمم
        
    • يشجع هيئات الأمم
        
    • تدعو الأمم
        
    14. invite les organismes des Nations Unies à apporter un soutien accru aux pays africains dans les efforts qu'ils déploient pour appliquer le Plan de mise en œuvre de Johannesburg; UN 14 - تدعو منظومة الأمم المتحدة إلى زيادة دعمها للبلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى تنفيذ خطة جوهانسبرغ للتنفيذ(16)؛
    14. invite les organismes des Nations Unies à apporter un soutien accru aux pays africains dans les efforts qu'ils déploient pour appliquer le Plan de mise en œuvre de Johannesburg ; UN 14 - تدعو منظومة الأمم المتحدة إلى زيادة دعمها للبلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى تنفيذ خطة جوهانسبرغ للتنفيذ()؛
    7. invite les organismes des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait à mettre en place dans leurs secrétariats des unités administratives ou à nommer des responsables qui seront chargés de la coordination et du suivi réguliers de l'application du Programme d'action au niveau des organismes; UN " 7 - تدعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم تعيّن بعد جهات تنسيق أو وحدات تنظيمية محددة داخل هياكل أماناتها إلى أن تفعل ذلك، بهدف كفالة الاتساق في تنسيق ورصد تنفيذ برامج العمل على صعيد الوكالات؛
    30. invite les organismes des Nations Unies et les autres acteurs humanitaires à élargir l'accès aux outils et services destinés à réduire les risques de catastrophe, en particulier par la préparation, et à assurer un relèvement rapide ; UN 30 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني أن تحسن تعميم الأدوات والخدمات لدعم تعزيز الحد من أخطار الكوارث، ولا سيما التأهب لها والإنعاش المبكر منها؛
    11. invite les organismes des Nations Unies et autres organisations multilatérales qui ne l'ont pas encore fait à intégrer dans leur programme de travail et leurs processus intergouvernementaux la mise en œuvre de la Déclaration de Bruxelles et du Programme d'action, et à entreprendre, dans le cadre de leur mandat, une programmation pluriannuelle de l'action en faveur des pays les moins avancés; UN " 11- تدعو المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف التي لم تعمم بعد تنفيذ إعلان بروكسل وبرنامج العمل في برامج عملها وكذلك في عملياتها الحكومية الدولية، ولم تقم بعد، في إطار ولاية كل منها، ببرمجة متعددة السنوات لإجراءات تكون في صالح أقل البلدان نموا، إلى القيام بذلك؛
    Il invite les organismes des Nations Unies à explorer les avantages associés à l'utilisation des logiciels libres. UN وهو يدعو منظومة الأمم المتحدة إلى دراسة المزايا المصاحبة لاستخدام البرامجيات المفتوحة المصدر.
    17. invite les organismes des Nations Unies à continuer de prêter assistance à l'Union africaine, au secrétariat du Nouveau Partenariat et aux pays africains pour la mise au point de projets et programmes s'inscrivant dans le cadre des priorités du Nouveau Partenariat ; UN 17 - يطلب إلى منظومة الأمم المتحدة مواصلة تقديم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة والبلدان الأفريقية في وضع المشاريع والبرامج في نطاق أولويات الشراكة الجديدة؛
    15. invite les organismes des Nations Unies et autres organisations internationales compétentes à aider les pays en développement à traiter les problèmes de migration dans le cadre de leurs propres stratégies de développement et dans le contexte plus large de la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement ; UN 15 - تشجع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية المعنية على دعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى معالجة مسائل الهجرة ضمن استراتيجيات التنمية الخاصة بها في سياق تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    4. invite les organismes des Nations Unies qui s'occupent de questions de développement à prendre en considération et à appuyer l'autonomisation et les besoins particuliers des femmes rurales dans leurs programmes et stratégies, notamment dans le contexte de la mondialisation; UN " 4 - تدعو المؤسسات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمعنية بقضايا التنمية إلى أن تعالج، وتدعم، تمكين المرأة الريفية واحتياجاتها الخاصة في برامجها واستراتيجياتها، بما في ذلك في سياق العولمة؛
    6. invite les organismes des Nations Unies et les organisations internationales concernées à faire de même; UN 6- يدعو وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى القيام بالعمل ذاته؛
    10. invite les organismes des Nations Unies à coopérer avec l'Organisation de la Conférence islamique et ses États membres pour réaliser les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire ; UN 10 - تدعو منظومة الأمم المتحدة إلى التعاون مع منظمة المؤتمر الإسلامي والدول الأعضاء فيها في الجهود التي تضطلع بها لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    13. invite les organismes des Nations Unies à apporter un soutien accru aux pays africains dans les efforts qu'ils déploient pour appliquer le Plan de mise en œuvre de Johannesburg17 ; UN 13 - تدعو منظومة الأمم المتحدة إلى زيادة دعمها للبلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى تنفيذ خطة جوهانسبرغ للتنفيذ(17)؛
    4. invite les organismes des Nations Unies, agissant en coopération avec les Etats Membres, à adopter des mesures spécifiques pour donner une large publicité à la Déclaration du Millénaire et à élargir la diffusion d'informations sur la Déclaration; UN 4 - تدعو منظومة الأمم المتحدة إلى القيام، بالتعاون مع الدول الأعضاء، باعتماد تدابير محددة للتعريف بإعلان الألفية على نطاق واسع وزيادة نشر المعلومات بشأنه؛
    19. invite les organismes des Nations Unies à étudier plus avant l'idée d'équipes de transition pour le redressement chargées d'aider à faire la soudure entre les secours et la coopération pour le développement ; UN 19 - تدعو منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة استكشاف مفهوم أفرقة الإنعاش في المرحلة الانتقالية لتقديم المساعدة للربط بين المساعدة الغوثية والتعاون في مجال التنمية؛
    8. invite les organismes des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait à désigner dans leurs secrétariats des unités administratives ou à nommer des responsables qui seront chargés de la coordination et du suivi réguliers de l'application des programmes d'action au niveau de ces organismes; UN 8 - تدعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم تعيّن بعد جهات تنسيق أو وحدات تنظيمية محددة داخل هياكل أماناتها إلى أن تفعل ذلك، بهدف كفالة الاتساق في تنسيق ورصد تنفيذ برامج العمل على صعيد الوكالات؛
    52. invite les organismes des Nations Unies qui sont redevables à l'Organisation des Nations Unies d'arriérés de contribution au titre des arrangements en vigueur relatifs à la participation aux coûts à faire le nécessaire pour régler rapidement les sommes dues ; UN 52 - تدعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المتأخرة حاليا عن دفع مساهماتها إلى الأمم المتحدة بموجب الترتيبات القائمة لتقاسم التكاليف إلى اتخاذ خطوات لضمان التسديد العاجل للمبالغ المستحقة؛
    30. invite les organismes des Nations Unies et les autres acteurs humanitaires à élargir l'accès aux outils et services destinés à réduire les risques de catastrophe, en particulier par la préparation, et à assurer un relèvement rapide ; UN 30 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني أن تحسن تعميم الأدوات والخدمات لدعم تعزيز الحد من أخطار الكوارث، ولا سيما التأهب لها والإنعاش المبكر منها؛
    28. invite les organismes des Nations Unies et les autres acteurs humanitaires à élargir l'accès aux outils et services destinés à réduire les risques de catastrophe ; UN 28 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني أن تحسن تعميم الأدوات والخدمات بما يدعم تعزيز الحد من أخطار الكوارث؛
    12. invite les organismes des Nations Unies et autres organisations multilatérales qui ne l'ont pas encore fait à intégrer dans leur programme de travail et leurs mécanismes intergouvernementaux la mise en œuvre de la Déclaration de Bruxelles1 et du Programme d'action, et à entreprendre, dans le cadre de leur mandat, une programmation pluriannuelle de l'action en faveur des pays les moins avancés; UN " 12 - تدعو المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف التي لم تقم بعد بإدماج تنفيذ إعلان بروكسل وبرنامج العمل في صلب برامج عملها وعملياتها الحكومية الدولية، ولم تقم بعد، في إطار ولاية كل منها، ببرمجة متعددة السنوات لإجراءات تكون في صالح أقل البلدان نموا، إلى القيام بذلك؛
    5. invite les organismes des Nations Unies, les organisations internationales et non gouvernementales et les donateurs à : UN 5 - يدعو منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، والجهات المانحة إلى القيام بما يلي:
    21. invite les organismes des Nations Unies à continuer de prêter assistance à l'Union africaine, au secrétariat du Nouveau Partenariat et aux pays africains pour la mise au point de projets et de programmes s'inscrivant dans le cadre des priorités du Nouveau Partenariat ; UN 21 - يطلب إلى منظومة الأمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة والبلدان الأفريقية في إعداد المشاريع والبرامج ضمن نطاق أولويات الشراكة الجديدة؛
    20. invite les organismes des Nations Unies et autres organisations internationales compétentes à aider les pays en développement à traiter les problèmes de migration dans le cadre de leurs propres stratégies de développement et dans le contexte plus large de la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire ; UN 20 - تشجع منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية المعنية الأخرى على دعم البلدان النامية في جهودها المبذولة لمعالجة مسائل الهجرة ضمن إطار استراتيجيات التنمية الخاصـــة بهــا فـــي سياق تنفيــذ الأهـــداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    5. invite les organismes des Nations Unies qui s'occupent de questions de développement à prendre en considération et à appuyer l'autonomisation et les besoins particuliers des femmes rurales dans leurs programmes et stratégies, notamment dans le contexte de la mondialisation; UN " 5 - تدعو المؤسسات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة المعنية بقضايا التنمية إلى أن تعالج في برامجها واستراتيجياتها تمكين المرأة الريفية واحتياجاتها الخاصة، بما في ذلك في سياق العولمة؛
    14. invite les organismes des Nations Unies et les organisations régionales compétents, en particulier dans le cadre du Plan d'action de la Ligue des États arabes: UN 14- يدعو وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية المعنية، وبخاصة في إطار خطة عمل جامعة الدول العربية، إلى ما يلي:
    34. invite les organismes des Nations Unies à améliorer la représentation géographique du personnel humanitaire qu'ils emploient, conformément au paragraphe 3 de l'Article 101 de la Charte; UN 34 - يدعو مؤسسات الأمم المتحدة إلى تدعيم التوازن الجغرافي في أوساط موظفيها العاملين في مجال الخدمات الإنسانية بما يتفق مع الفقرة 3 من المادة 101 من الميثاق؛
    8. invite les organismes des Nations Unies pour le développement à encourager le transfert de technologies à des conditions mutuellement convenues à l'avantage des pays en développement pour tenter d'éliminer la pauvreté et concourir au développement durable; UN ٨ - تدعو جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى التشجيع على نقل التكنولوجيات وفق شروط متفق عليها بشكل متبادل، بما يعود بالنفع على البلدان النامية بغية معالجة مسألتيْ القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛
    12. invite les organismes des Nations Unies, ainsi que les institutions de Bretton Woods, agissant conformément à leurs mandats, à prendre en compte la problématique hommes-femmes dans toutes les mesures, notamment de relèvement et d'incitation, prises pour remédier à la crise financière et économique, et à mettre en place les mécanismes qui permettent de faire en sorte que les ressources et le soutien nécessaires parviennent aux femmes ; UN 12 - يشجع منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، وفقا لولاية كل منها، على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع أنشطة التصدي للأزمة المالية والاقتصادية، بما في ذلك برامج الإنعاش وتقديم الحوافز، وعلى إعداد آليات مناسبة لكفالة حصول المرأة على الموارد والدعم؛
    16. invite les organismes des Nations Unies, dont l'Organisation mondiale de la Santé, à accorder davantage d'attention à la problématique hommes-femmes dans les mesures de lutte contre le VIH/sida et d'autres maladies, transmissibles ou non, notamment en appuyant les initiatives multisectorielles nationales qui renforcent la capacité des femmes et des filles de se protéger de ces maladies ; UN 16 - يشجع هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك منظمة الصحة العالمية، على زيادة الاهتمام بالبعد الجنساني في مجال التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والأمراض الأخرى المعدية وغير المعدية، بوسائل تشمل دعم المبادرات الوطنية المتعددة القطاعات التي تزيد قدرة النساء والفتيات على حماية أنفسهن من الإصابة بهذه الأمراض؛
    2. invite les organismes des Nations Unies, les organisations intergouvernementales, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et les autres organisations intergouvernementales compétentes à adopter une démarche envisageant la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, 19952004 du point de vue du système tout entier ; UN 2 - تدعو الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وسائر المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة إلى الأخذ بنهج شامل على نطاق المنظومة إزاء عقد الأمم المتحـــدة للتثقيـــف في مجـــال حقـــوق الإنســــان، 1995-2004؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more