"inviter des experts" - Translation from French to Arabic

    • دعوة خبراء
        
    • يدعو خبراء
        
    • دعوة الخبراء
        
    • يدعو الخبراء
        
    • إشراك الخبراء
        
    • توجيه الدعوة لخبراء
        
    Il a également été décidé d'inviter des experts en toxicologie et écotoxicologie à la prochaine réunion du Comité afin de l'aider dans ses délibérations. UN واتفق أيضاً على دعوة خبراء في علم السموم والسمية الإيكولوجية إلى اجتماع اللجنة القادم لمساعدتها في مداولاتها.
    Je présenterai également de nouvelles propositions, pour ce qui est notamment d'inviter des experts à présenter des thèmes et à encourager des discussions interactives. UN كذلك سأقدم مقترحات جديدة، بما في ذلك دعوة خبراء للقيام بعرض الموضوعات وتشجيع المناقشة التفاعلية.
    Je vais mener des consultations approfondies à ce sujet. Comme je l'ai déjà dit, j'ai l'intention d'inviter des experts à présenter des points thématiques. UN وأود إجراء مشاورات مكثفة عن هذا الموضوع؛ وكما قلت سابقا، أعتزم دعوة خبراء لعرض البنود المواضيعية.
    Le GCE peut inviter des experts supplémentaires selon les besoins, en fonction de leur domaine de compétence spécifique. UN ولفريق الخبراء الاستشاري أن يدعو خبراء إضافيين، إذا لزم الأمر ذلك، على أساس المجالات الخاصة بخبرتهم.
    Le Groupe de travail devrait inviter des experts des organisations internationales, des universités et des ONG à des réunions d'information et des échanges de vues. UN وينبغي للفريق العامل المخصص أن يدعو خبراء من المنظمات الدولية والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية لأجل تقديم الإحاطات وتبادل الآراء.
    La pratique consistant à inviter des experts devrait permettre de traiter efficacement les domaines critiques définis dans le Programme d’action et de contribuer réellement au suivi de la Conférence. UN ومن المتوقع أن تتناول دعوة الخبراء بشكل فعال مجالات الاهتمام الحاسمة المقررة في منهاج عمل بيجين، وأن تسهم في إجراء متابعة فعالة للمؤتمر.
    Il a également décidé d'inviter des experts à participer aux réunions de la Commission lorsqu'elle examinerait les volets prioritaires de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague. UN وقرر المجلس أيضا أن يدعو الخبراء إلى المشاركة في اجتماعات اللجنة عندما تجري مناقشة المواضيع ذات الأولوية التي عولجت في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    Il a également suggéré que le Groupe de travail envisage la possibilité d'inviter des experts à interpréter et développer les droits des minorités et s'emploie activement à promouvoir et à faire connaître la Déclaration en collaborant avec les institutions et organismes nationaux et régionaux qui existent. UN واقترح أيضا أن يبحث الفريق العامل إمكانيات إشراك الخبراء لتفسير وتنمية حقوق الأقليات والترويج للإعلان بنشاط والتوعية به عن طريق العمل مع المؤسسات الوطنية والإقليمية القائمة فضلا عن الوكالات.
    Lorsqu'il envisage d'inviter des experts, le Comité tient compte des ressources disponibles. UN وينبغي أن تضع اللجنة في اعتبارها مدى كفاية الموارد عند توجيه الدعوة لخبراء بالحضور.
    Il a été admis que le Comité aurait besoin d'inviter des experts de l'extérieur pour l'assister dans ses travaux. UN تم الاتفاق على أن اللجنة ستحتاج إلى دعوة خبراء خارجيين لدعم عملها.
    J'encourage également les délégations à inviter des experts de leur capitale et à présenter par écrit leurs positions, idées ou propositions de façon à permettre un débat interactif. UN كما أشجع الوفود على دعوة خبراء من العواصم وتقديم مواقفها وأفكارها ومقترحاتها خطيّاً لإثراء المناقشات التفاعلية.
    Lorsqu'il envisagera d'inviter des experts supplémentaires, le Groupe d'experts tiendra compte des ressources disponibles. UN ولدى النظر في دعوة خبراء إضافيين، ينبغي لفريق الخبراء أن يأخذ في الاعتبار ما هو متاح من موارد.
    Enfin, j'ai décidé d'inviter des experts internationaux à venir constater le démantèlement de nos installations de production de matières fissiles militaires de Pierrelatte et de Marcoule. UN وأخيراً، قررت دعوة خبراء دوليين لكي يتحققوا من تفكيك منشآتنا لإنتاج المواد الانشطارية العسكرية في بييرلات وماركول.
    Sur la base de cette recommandation, le Bureau a examiné attentivement la possibilité d'inviter des experts à la session de cette année. UN وعلى أساس تلك التوصية، نظر المكتب بتأن في إمكانية دعوة خبراء لدورة هذا العام.
    Sur la base de cette recommandation, le Bureau a examiné attentivement, l'an dernier, la possibilité d'inviter des experts à la session de cette année. UN وعلى أساس تلك التوصية، نظر المكتب بتأن في العام الماضي في إمكانية دعوة خبراء لدورة هذا العام.
    L'instance peut inviter des experts à participer à ses réunions. UN " يستطيع المحفل أن يدعو خبراء إلى الاشتراك في اجتماعاته.
    Le Conseil a également décidé d'inviter des experts à participer aux réunions de la Commission lorsqu'elle examine les questions prioritaires figurant dans la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague. UN كما قرر المجلس في القرار ذاته أن يدعو خبراء للاشتراك في اجتماعات اللجنة عندما تجرى مناقشة الموضوعات ذات اﻷولوية التي عولجت في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    Le Conseil a également décidé d'inviter des experts à participer aux réunions de la Commission lorsqu'elle examine les questions prioritaires figurant dans la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague. UN كما قرر المجلس في القرار ذاته أن يدعو خبراء للاشتراك في اجتماعات اللجنة عندما تجرى مناقشة الموضوعات ذات اﻷولوية التي عولجت في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    Cependant, elle tient à rappeler qu’il faudra aussi y inviter des experts régionaux et sous-régionaux. UN غير أنه ينبغي أيضا دعوة الخبراء على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Lorsqu'il envisage d'inviter des experts extérieurs, le Comité tient compte de la disponibilité des ressources. UN وينبغي أن تضع اللجنة في اعتبارها مدى كفاية الموارد عند دعوة الخبراء.
    Il a également décidé d'inviter des experts à participer aux réunions de la Commission lorsqu'elle examinerait les volets prioritaires de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague. UN وقرر المجلس أيضا أن يدعو الخبراء إلى المشاركة في اجتماعات اللجنة عندما تجري مناقشة المواضيع ذات الأولوية التي عولجت في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    :: Encouragera ses membres à envisager d'inviter des experts des capitales à participer aux discussions consacrées aux questions les plus prioritaires et à envisager aussi d'organiser des réunions plus régulièrement; UN :: تشجيع أعضائها على النظر في إشراك الخبراء المتواجدين في العواصم في الاجتماعات التي تُناقَش فيها المواضيع ذات الأولوية القصوى بالنسبة للدول الأعضاء والنظر في فكرة عقد اجتماعات على نحو أكثر انتظاما
    Le Groupe peut inviter des experts à participer à ses travaux. UN ويجوز للفريق توجيه الدعوة لخبراء للمشاركة في أعماله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more