"inviter le groupe" - Translation from French to Arabic

    • دعوة الفريق
        
    • دعوة فريق
        
    • دعوة مجموعة
        
    • أن يدعو الفريق
        
    • يدعو وحدة
        
    • دعوة إلى الفريق
        
    • تدعو فريق
        
    ii) D'inviter le Groupe de travail interorganisations sur les achats à tenir davantage de réunions dans les pays en développement ; UN ' 2` دعوة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛
    ii) D'inviter le Groupe de travail interorganisations sur les achats à tenir davantage de réunions dans les pays en développement; UN ' 2` دعوة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛
    ii) D'inviter le Groupe de travail interorganisations sur les achats à tenir davantage de réunions dans les pays en développement; UN ' 2` دعوة الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛
    inviter le Groupe d'experts des PMA à fournir des contributions UN :: دعوة فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً إلى تقديم مساهمة
    Il faudrait inviter le Groupe de la Banque mondiale à rester en liaison avec le SIAS par l'intermédiaire d'éléments comme ceux de l'Unité de situation postconflictuelle. UN وينبغي دعوة فريق البنك الدولي للاضطلاع بمهمة الاتصال، مستخدما عناصر مناسبة كوحدة البنك الدولي المعنية بمرحلة ما بعد انتهاء حالات الصراع.
    1. Décide d'inviter le Groupe GOUAM à participer à ses sessions et travaux en tant qu'observateur; UN 1 - تقرر دعوة مجموعة غووام (GUUAM) إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    e) inviter le Groupe consultatif du financement du Partenariat de collaboration sur les forêts à mettre à jour et étoffer : UN (هـ) أن يدعو الفريق الاستشاري المعني بالتمويل التابع للشراكة التعاونية في مجال الغابات لاستكمال وتوسيع ما يقوم به من:
    5. Si les Commissions décidaient de reconduire le mandat du groupe de travail, elles pourraient lui demander d'inviter le Groupe de l'évaluation indépendante à continuer de: UN 5- وإذا ما قرّرت اللجنتان تمديد ولاية الفريق العامل، فلعلّهما تودّان أن تطلبا إليه أن يدعو وحدة التقييم المستقلّة إلى مواصلة ما يلي:
    C'est ainsi que les autorités du Monténégro ont été priées d'inviter le Groupe de travail à se rendre à Bukovica afin de trouver des solutions appropriées aux problèmes posés par le retour en toute sécurité des Bosniaques déplacés. UN فقد طلبوا من السلطات في الجبل الأسود، على سبيل المثال، أن توجِّه دعوة إلى الفريق العامل لزيارة بوكوفيتسا بغية تحديد الحلول المناسبة لعودة البوسنيين المهجَّرين آمنين.
    ii) D'inviter le Groupe de travail des services d'achats interorganisations à tenir davantage de réunions dans les pays en développement ; UN ' 2` دعوة الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛
    Un représentant des Turcs de Thrace occidentale a demandé au Gouvernement grec d'envisager d'inviter le Groupe de travail à se rendre dans le pays. UN وطالب ممثل عن أتراك ثراس الغربية حكومة اليونان بأن تنظر في دعوة الفريق العامل لزيارة البلاد.
    5. Encourage tous les gouvernements à inviter le Groupe de travail à se rendre dans leur pays, afin de lui permettre de remplir son mandat avec encore plus d''efficacité; UN 5- تشجع كافة الحكومات على دعوة الفريق العامل إلى زيارة بلدانها لتمكينه من أداء مهام ولايته بمزيد من الفعالية؛
    Il a également lancé un appel aux États pour qu'ils envisagent d'inviter le Groupe de travail à se rendre dans leurs pays et fournissent le financement nécessaire à de telles visites. UN كما ناشد السيد كارتاشكين الدول أن تنظر في دعوة الفريق العامل إلى زيارة بلدانها، وفي تأمين التمويل اللازم للقيام بهذه الزيارات القطرية.
    5. Encourage tous les gouvernements à inviter le Groupe de travail à se rendre dans leur pays, afin de lui permettre de remplir son mandat avec encore plus d'efficacité; UN 5- تشجع كافة الحكومات على دعوة الفريق العامل إلى زيارة بلدانها لتمكينه من أداء مهام ولايته بمزيد من الفعالية؛
    7. Encourage tous les gouvernements à inviter le Groupe de travail à se rendre dans leur pays, afin de lui permettre de remplir son mandat avec encore plus d'efficacité; UN ٧- تشجع كافة الحكومات على دعوة الفريق العامل إلى زيارة بلدانها، لتمكينه من تأدية مهام ولايته بمزيد من الفعالية؛
    695. La Malaisie envisageait d'inviter le Groupe de travail sur la détention arbitraire à se rendre dans le pays. UN 695- وتنظر ماليزيا في دعوة الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي إلى القيام بزيارة البلد.
    Il encourage les États Membres à inviter le Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine à réaliser des visites de pays. UN وأضاف أن التقرير يشجع الدول الأعضاء على دعوة فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي إلى إجراء زيارات قطرية.
    Les États Membres sont encouragés à inviter le Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine à effectuer des visites de pays. UN 124 - وتشجَّع الدول الأعضاء على دعوة فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي إلى إجراء زيارات قطرية.
    9. Décide d'inviter le Groupe des cinq éminents experts indépendants à prendre la parole devant le Conseil à sa dixième session. UN 9- يقرر دعوة فريق الخبراء البارزين المستقلين الخمسة إلى مخاطبة المجلس في دورته العاشرة.
    1. Décide d'inviter le Groupe GOUAM à participer à ses sessions et travaux en tant qu'observateur; UN 1 - تقرر دعوة مجموعة جوام إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    c) Le Conseil de sécurité a pris la décision d'inviter le Groupe consultatif spécial pour la GuinéeBissau à entreprendre une mission conjointe dans ce pays, en prenant à sa charge les frais de voyage du Président du Groupe consultatif; UN (ج) اتّخذ مجلس الأمن مقرراً قرّر فيه أن يدعو الفريق الاستشاري المخصص المعني بغينيا - بيساو إلى إيفاد بعثة مشتركة إلى غينيا - بيساو، مع توفير التمويل لتغطية تكاليف سفر رئيس الفريق الاستشاري؛
    5. Si les Commissions décidaient de reconduire le mandat du groupe de travail, elles pourraient lui demander d'inviter le Groupe de l'évaluation indépendante à continuer de: UN 5- وإذا ما قرّرت اللجنتان تمديد ولاية الفريق العامل، فلعلّهما تودّان أن تطلبا إليه أن يدعو وحدة التقييم المستقلّة إلى مواصلة ما يلي:
    2. Envisager favorablement d'inviter le Groupe de travail sur les détentions arbitraires à se rendre dans le pays (Mexique). UN 2- النظر بشكل إيجابي في توجيه دعوة إلى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي لزيارة البلد (المكسيك).
    Les États Membres sont encouragés à inviter le Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine à effectuer des visites de pays. Ceux qui ne l'ont pas encore fait devraient élaborer et mettre en œuvre des plans d'action nationaux pour lutter contre la discrimination raciale et l'intolérance qui y est associée. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تدعو فريق الخبراء العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي للقيام بزيارات قطرية، وينبغي لتلك الدول الأعضاء التي لم تقم بعد بوضع وتنفيذ خطط عمل وطنية لمكافحة التمييز العنصري وما يتصل به من تعصب أن تفعل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more