"inviter toutes les parties" - Translation from French to Arabic

    • دعوة جميع الأطراف
        
    • تدعو جميع الأطراف
        
    • يدعو أياً من الأطراف
        
    • تدعو جميع أصحاب
        
    • ودعوة جميع الأطراف
        
    a) inviter toutes les parties au Yémen à s'abstenir de recourir à la violence et à régler leurs différends politiques dans le cadre d'un dialogue ouvert, transparent et global; UN دعوة جميع الأطراف في اليمن إلى الامتناع عن استخدام العنف وتسوية خلافاتها السياسية من خلال حوار مفتوح وشفاف وشامل؛
    :: inviter toutes les parties concernées à traiter sans discrimination les réfugiés et les déplacés de retour chez eux; UN دعوة جميع الأطراف المعنية إلى ضمان المعاملة غير التمييزية للاجئين العائدين والمشردين داخليا.
    - inviter toutes les parties concernées à assurer un traitement non discriminatoire aux réfugiés et déplacés de retour dans leurs foyers. UN دعوة جميع الأطراف المعنية إلى ضمان المعاملة غير التمييزية للاجئين العائدين والأشخاص المشردين داخليا.
    i) D'inviter toutes les parties ainsi que tous les observateurs à fournir les informations demandées dans l'Annexe F à la Convention, à créer un groupe de travail spécial pour élaborer un projet d'évaluation de la gestion des risques et à convenir d'un plan de travail pour la mise au point de ce projet; ou UN ' 1` أن تدعو جميع الأطراف والمراقبين إلى تقديم المعلومات بموجب المرفق واو لهذه الاتفاقية، لإنشاء فريق عامل مخصص لبلورة مشروع تقييم إدارة المخاطر، والاتفاق على خطة عمل لاستكمال هذا المشروع؛ أو
    i) D'inviter toutes les parties ainsi que tous les observateurs à fournir les informations demandées dans l'Annexe F à la Convention, à créer un groupe de travail spécial pour élaborer un projet d'évaluation de la gestion des risques et à convenir d'un plan de travail pour la mise au point de ce projet; ou UN ' 1` أن تدعو جميع الأطراف والمراقبين إلى تقديم معلومات بموجب المرفق واو في هذه الاتفاقية، بغية إنشاء فريق عامل مخصص لبلورة مشروع تقييم إدارة المخاطر، والاتفاق على خطة عمل لاستكمال هذا المشروع؛ أو
    c) D'inviter toutes les parties et toutes les institutions et organisations intéressées qui le souhaitent à transmettre par écrit au secrétariat, au plus tard le 31 janvier 2005, leurs vues sur les articles 27 et 28, et de demander au secrétariat de les inclure dans le nouveau document de travail à établir à l'intention du Groupe spécial d'experts. UN (ج) أن يدعو أياً من الأطراف والمؤسسات والمنظمات المعنية التي ترغب في أن تقدم للأمانة آراءها في المادتين 27 و28، إلى أن تفعل ذلك كتابة، في موعد لا يتجاوز 31 كانون الثاني/يناير 2005، وأن يطلب إلى الأمانة أن تدرج هذه الآراء في وثيقة العمل الجديدة كي ينظر فيها فريق الخبراء المخصص.
    Il recommande aux États parties de publier un rapport annuel sur les progrès réalisés en ce qui concerne l'interdiction, la prévention et l'élimination de la violence, de le soumettre au parlement pour examen et discussion et d'inviter toutes les parties prenantes à réagir aux informations qui y sont présentées. UN وتوصي اللجنة الدول الأطراف بأن تنشر تقريراً سنوياً عن التقدم المحرز في حظر العنف والوقاية منه والقضاء عليه، وترفعه إلى البرلمان كي ينظر فيه ويناقشه، وأن تدعو جميع أصحاب المصلحة المعنيين بالموضوع إلى الرد على المعلومات الواردة فيه.
    inviter toutes les parties concernées à traiter sans discrimination les réfugiés et les déplacés de retour chez eux; UN دعوة جميع الأطراف المعنية إلى كفالة المعاملة غير التمييزية للاجئين العائدين والمشردين داخليا.
    :: inviter toutes les parties à assurer aux organismes d'aide humanitaire un accès sécurisé aux populations civiles; UN :: دعوة جميع الأطراف إلى ضمان الوصول الآمن لوكالات المعونة إلى السكان المدنيين
    :: inviter toutes les parties à rechercher un règlement pacifique et négocié au conflit; UN :: دعوة جميع الأطراف إلى مواصلة السعي إلى تسوية سلمية ومتفاوض عليها للصراع
    D'inviter toutes les parties ainsi que tous les observateurs à fournir les informations demandées dans l'Annexe F à la Convention, à créer un groupe de travail spécial pour élaborer un projet d'évaluation de la gestion des risques et à convenir d'un plan de travail pour mener à bien ce projet; ou UN ' 1` على دعوة جميع الأطراف والمراقبين إلى تقديم معلومات وفقاً للمرفق واو من الاتفاقية، وإنشاء فريق عامل مخصص لوضع مشروع تقييم لإدارة المخاطر، والموافقة على خطة عمل لاستكمال وضع المشروع؛
    - inviter toutes les parties concernées à assurer un traitement non discriminatoire aux réfugiés et aux personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays de retour dans leurs foyers. UN - دعوة جميع الأطراف المعنية إلى ضمان المعاملة غير التمييزية للاجئين العائدين والمشردين داخليا.
    Nous nous rallions à l'appel lancé par la communauté internationale pour inviter toutes les parties à se rassembler autour de la table de négociation afin de régler le conflit de manière pacifique, en travaillant pour assurer une paix juste, durable et globale au Moyen-Orient. UN وننضم إلى سائر المجتمع الدولي في دعوة جميع الأطراف إلى طرح خلافاتها على مائدة التفاوض من أجل التوصل إلى حل سلمي للصراع، والعمل على ضمان سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.
    D'inviter toutes les parties ainsi que tous les observateurs à fournir les informations demandées dans l'Annexe F à la Convention, à créer un groupe de travail spécial pour élaborer un projet d'évaluation de la gestion des risques et à convenir d'un plan de travail pour la mise au point de ce projet; ou UN ' 1` على دعوة جميع الأطراف والمراقبين إلى تقديم معلومات وفقا للمرفق هاء للاتفاقية، وعلى إنشاء فريق عامل مخصص لوضع مشروع تقييم لإدارة المخاطر وأن توافق على خطة عمل لاستكمال المشروع؛
    i) D'inviter toutes les parties ainsi que tous les observateurs à fournir les informations demandées dans l'Annexe F à la Convention, créer un groupe de travail spécial pour élaborer un projet d'évaluation de la gestion des risques et convenir d'un plan de travail pour la mise au point de ce projet; ou UN ' 1` على أن تدعو جميع الأطراف إلى تقديم معلومات وفقاً للمقرر واو من الاتفاقية، وأن تنشئ فريقاً عاملاً مخصصاً لوضع مشروع تقييم لإدارة المخاطر وأن توافق على خطة عمل لاستكمال المشروع؛
    Pour inviter toutes les parties et tous les observateurs à fournir des informations conformément à l'Annexe F de la Convention, mettre en place un groupe de travail spécial en vue d'élaborer un projet sur l'évaluation de la gestion des risques et se mettre d'accord sur un plan de travail pour mener à bien le projet ; ou UN ' 1` أن تدعو جميع الأطراف والمراقبين إلى تقديم المعلومات طبقاً للمرفق واو من الاتفاقية وتشكيل فريق عامل مخصص لوضع مشروع تقييم إدارة مخاطر والموافقة على خطة عمل لاستكمال المشروع؛ أو
    i) D'inviter toutes les parties ainsi que tous les observateurs à fournir les informations demandées dans l'Annexe F à la Convention, à créer un groupe de travail spécial pour élaborer un projet d'évaluation de la gestion des risques et à convenir d'un plan de travail pour la mise au point de ce projet; ou UN ' 1` أن تدعو جميع الأطراف والمراقبين إلى تقديم المعلومات بموجب المرفق واو من الاتفاقية، وإنشاء فريق عامل مخصص لبلورة مشروع تقييم إدارة مخاطر، والاتفاق على خطة عمل لاستكمال المشروع؛ أو
    i) D'inviter toutes les parties et les observateurs à fournir des informations, conformément aux dispositions de l'Annexe F de la Convention, de constituer un groupe de travail spécial aux fins d'établissement d'un projet d'évaluation de la gestion des risques et de convenir d'un plan de travail pour l'établissement du projet; ou UN ' 1` أن تدعو جميع الأطراف والمراقبين إلى تقديم المعلومات بموجب المرفق واو من الاتفاقية، وإنشاء فريق عامل مخصص لبلورة مشروع تقييم إدارة مخاطر، والاتفاق على خطة عمل لاستكمال المشروع؛ أو
    b) D'inviter toutes les parties et institutions et organisations intéressées qui le souhaitaient à communiquer par écrit au secrétariat leurs vues sur les questions mentionnées à l'alinéa a ci-dessus; UN (ب) أن يدعو أياً من الأطراف ومن المؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر الراغبة في إبداء آرائها في المسألتين المشار إليهما في الفقرة 4(أ) أعلاه، إلى أن تفعل ذلك كتابة وأن ترسل آراءها إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز 31 كانون الثاني/يناير 2007؛
    c) D'inviter toutes les parties qui le souhaitent à communiquer par écrit au secrétariat, au plus tard le 31 janvier 2003, leurs vues sur l'article 27, et de prier le secrétariat de consigner ces vues dans le nouveau document de travail qui sera soumis pour examen au Groupe spécial d'experts. UN (ج) يدعو أياً من الأطراف الراغبة في إبداء وجهات نظرها بشأن المادة 27 إلى أن تفعل ذلك كتابة وترسلها إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز 31 كانون الثاني/يناير 2003، ويطلب إلى الأمانة أن تقوم بإدراج وجهات النظر هذه في وثيقة العمل الجديدة المشار إليها في الفقرة (ب) أعلاه، لينظر فيها فريق الخبراء المخصص.
    Il recommande aux États parties de publier un rapport annuel sur les progrès réalisés en ce qui concerne l'interdiction, la prévention et l'élimination de la violence, de le soumettre au parlement pour examen et discussion et d'inviter toutes les parties prenantes à réagir aux informations qui y sont présentées. UN وتوصي اللجنة الدول الأطراف بأن تنشر تقريراً سنوياً عن التقدم المحرز في حظر العنف والوقاية منه والقضاء عليه، وترفعه إلى البرلمان كي ينظر فيه ويناقشه، وأن تدعو جميع أصحاب المصلحة المعنيين بالموضوع إلى الرد على المعلومات الواردة فيه.
    Engager tous les groupes rebelles à adhérer au processus de paix de Doha sans conditions préalables et sans retard et inviter toutes les parties à cesser immédiatement les hostilités et à mener, de façon constructive, des négociations en vue de parvenir à une paix durable au Darfour. UN وحث جميع الجماعات المتمردة على أن تنضم إلى عملية الدوحة للسلام دون شروط مسبقة، أو مزيد من التأخير، ودعوة جميع الأطراف إلى أن توقف فورا الأعمال القتالية، وأن تنخرط بشكل بناء في المفاوضات بغية التوصل إلى سلام دائم في دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more