Enfin, elle invoque une violation de son droit à la propriété, reconnu à l'article 17 de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وأخيراً، تدعي صاحبة البلاغ وقوع انتهاك لحقها في حيازة الملك بموجب المادة 17 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
3.2 L'auteur invoque une violation de l'article 2 3) du Pacte, lu conjointement avec l'article 18. | UN | 3-2 ويدعي صاحب البلاغ وقوع انتهاك للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، مقروءة بالاقتران مع المادة 18. |
Enfin, elle invoque une violation de son droit à la propriété, reconnu à l'article 17 de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وأخيراً، تدعي صاحبة البلاغ وقوع انتهاك لحقها في حيازة الملك بموجب المادة 17 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
3.3 L'auteur invoque une violation du paragraphe 3 de l'article 9 du fait de sa détention, qu'il qualifie d'arbitraire et de prolongée et parce qu'on lui refuse la libération sous caution. | UN | 3-3 وهو يدعي حدوث خرق للفقرة 3 من المادة 9 بسبب احتجازه التعسفي والمطول المزعوم وبسبب رفض الإفراج عنه بكفالة. |
3.1 L'auteur invoque une violation des droits qu'il tient de l'article 2 du Pacte, étant donné que les droits consacrés par la Constitution russe n'ont pas été garantis en raison de son origine tchétchène et de la situation actuelle dans la République de Tchétchénie. | UN | 3-1 يدّعي صاحب البلاغ انتهاك حقوقه بموجب المادة 2 من العهد، بما أن حقوقه بموجب الدستور الروسي لم تُكفل بسبب أصله الشيشاني والأحداث الجارية في جمهورية الشيشان. |
3.3 Il invoque une violation de l'article 3 au motif que ces personnes, si elles étaient renvoyées en Inde, seraient soumises à des actes de torture ou à des traitements cruels, inhumains ou dégradants, vu la situation de conflit qui règne au Cachemire et la persécution dont elles auraient été victimes en raison de ce conflit. | UN | 3-3 وهو يدّعي حدوث انتهاك للمادة 3 لأن هؤلاء الأشخاص، لو أعيدوا إلى الهند، لتعرضوا لأفعال تعذيب أو لضروب معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة، نظراً لحالة النزاع في كشمير والاضطهاد الذي كانوا سيلقونه جراء هذا النزاع. |
3.2 L'auteur invoque une violation de l'article 2 3) du Pacte, lu conjointement avec l'article 18. | UN | 3-2 ويدعي صاحب البلاغ وقوع انتهاك للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، مقروءة بالاقتران مع المادة 18. |
3.2 L'auteur invoque une violation de l'article 6 du Pacte, au motif que son époux a été arbitrairement privé de la vie pendant sa détention. | UN | 3-2 وتدعي صاحبة البلاغ وقوع انتهاك للمادة 6 من العهد لأن زوجها حرم من حياته تعسفاً وهو في السجن. |
3. L'auteur invoque une violation de l'article 17 du Pacte parce que les autorités de l'État partie lui ont refusé un permis de séjour aux Pays-Bas, ce qui constitue une immixtion dans la vie privée qu'elle avait construite dans l'État partie. | UN | 3- تدعي صاحبة البلاغ وقوع انتهاك للمادة 17 لأن سلطات الدولة الطرف رفضت منحها ترخيصاً للإقامة في هولندا، مما يشكل تدخلاً في حياتها الخاصة التي بنتها في الدولة الطرف. |
3. L'auteur invoque une violation de l'article 17 du Pacte parce que les autorités de l'État partie lui ont refusé un permis de séjour aux Pays-Bas, ce qui constitue une immixtion dans la vie privée qu'elle avait construite dans l'État partie. | UN | 3 - تدعي صاحبة البلاغ وقوع انتهاك للمادة 17 لأن سلطات الدولة الطرف رفضت منحها ترخيصاً للإقامة في هولندا، مما يشكل تدخلاً في حياتها الخاصة التي بنتها في الدولة الطرف. |
3.3 Enfin, l'auteur invoque une violation de l'article 24 du Pacte et de l'article 3 de la Convention relative aux droits de l'enfant dans la mesure où les Pays-Bas n'ont pas tenu compte de son intérêt supérieur en tant que mineur en soumettant sa demande d'asile à la procédure accélérée. | UN | 3-3 وختاماً، فإنه يدعي وقوع انتهاك للمادة 24 من العهد والمادة 3 من اتفاقية حقوق الطفل لأن هولندا لم تأخذ في الاعتبار مصالحه الفضلى كطفل بإخضاعه لإجراءات اللجوء المعجّلة. |
3.1 L'auteur invoque une violation de l'article 11 du Pacte, au motif qu'il a été condamné à une peine privative de liberté pour une dette qu'il n'avait pas payée, non pas délibérément mais uniquement par manque de moyens financiers. | UN | 3-1 يدعي صاحب البلاغ وقوع انتهاك للمادة 11 من الاتفاقية، نظرا للحكم عليه بالحرمان من الحرية لأنه عجز عن تسديد دين لسبب واحد هو الافتقار إلى الموارد المالية وليس عن قصد. |
3.3 Enfin, l'auteur invoque une violation de l'article 24 du Pacte et de l'article 3 de la Convention relative aux droits de l'enfant dans la mesure où les Pays-Bas n'ont pas tenu compte de son intérêt supérieur en tant que mineur en soumettant sa demande d'asile à la procédure accélérée. | UN | 3-3 وختاماً، فإنه يدعي وقوع انتهاك للمادة 24 من العهد والمادة 3 من اتفاقية حقوق الطفل لأن هولندا لم تأخذ في الاعتبار مصالحه الفضلى كطفل بإخضاعه لإجراءات اللجوء المعجّلة. |
3.1 L'auteur invoque une violation de l'article 17 du Pacte parce qu'il a été condamné sur la base de preuves obtenues illégalement. | UN | 3-1 يزعم صاحب البلاغ وقوع انتهاك لأحكام المادة 17 من العهد، حيث إنه أدين على أساس أدلة تم الحصول عليها بطريقة غير مشروعة. |
3.4 Enfin, l'auteur invoque une violation de l'article 7 du Pacte étant donné que l'État partie autorise l'avortement, qu'il définit comme une pratique cruelle et inhumaine. | UN | 3-4 ويدعي صاحب البلاغ في الختام وقوع انتهاك للمادة 7 من العهد لأن الدولة الطرف تسمح بالإجهاض الذي يعتبره ممارسة قاسية وملتوية ولا إنسانية. |
3.1 L'auteur invoque une violation des articles 7 et 10 du fait de son maintien en détention de février 2003 à mars 2005 et de ses conditions de détention. | UN | 3-1 يدعي صاحب البلاغ حدوث خرق للمادتين 7 و10 بسبب احتجازه المطول في الفترة من شباط/فبراير 2003 إلى آذار/مارس 2005 وأوضاع الاحتجاز. |
3.4 L'auteur invoque une violation du paragraphe 1 de l'article 14 parce qu'il n'a pas été jugé sans retard excessif et équitablement par un tribunal compétent et impartial. | UN | 3-4 ويدعي صاحب البلاغ حدوث خرق للفقرة 1 من المادة 14 حيث رُفض أن تُجرى لـه محاكمة عاجلة وعادلة أمام محكمة مختصة ومحايدة. |
3.6 Enfin, l'auteur invoque une violation de l'article 26 du Pacte parce que depuis longtemps les autorités canadiennes ne le traitent pas sur un pied d'égalité avec les autres et qu'il a été l'objet de discrimination, que la nationalité lui a été refusée en raison de ses idées sur l'histoire et de ses opinions politiques. | UN | 3-6 وأخيراً يدعي صاحب البلاغ حدوث خرق للمادة 26 لأن السلطات الكندية لم تعامله معاملة متماثلة على مر السنين، وأخضعته للتمييز ورفضت منحه الجنسية بسبب آرائه التاريخية والسياسية. |
3.5 L'auteur invoque une violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte car le droit à un procès équitable garanti aux citoyens russes par la Constitution de la Fédération de Russie n'a pas été respecté. | UN | 3-5 ويدّعي صاحب البلاغ انتهاك حقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 14. فقد حُرم من الحق في محاكمة عادلة، وهو حق يكفله الدستور الروسي لمواطني الاتحاد الروسي. |
3.1 L'auteur invoque une violation des droits qu'il tient de l'article 2 du Pacte, étant donné que les droits consacrés par la Constitution russe n'ont pas été garantis en raison de son origine tchétchène et de la situation actuelle dans la République de Tchétchénie. | UN | 3-1 يدّعي صاحب البلاغ انتهاك حقوقه بموجب المادة 2 من العهد، بما أن حقوقه بموجب الدستور الروسي لم تُكفل بسبب أصله الشيشاني والأحداث الجارية في جمهورية الشيشان. |
3.3 Il invoque une violation de l'article 3 au motif que ces personnes, si elles étaient renvoyées en Inde, seraient soumises à des actes de torture ou à des traitements cruels, inhumains ou dégradants, vu la situation de conflit qui règne au Cachemire et la persécution dont elles auraient été victimes en raison de ce conflit. | UN | 3-3 وهو يدّعي حدوث انتهاك للمادة 3 لأن هؤلاء الأشخاص، لو أعيدوا إلى الهند، لتعرضوا لأفعال تعذيب أو لضروب معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة، نظراً لحالة النزاع في كشمير والاضطهاد الذي كانوا سيلقونه جراء هذا النزاع. |