Ces ionogrammes à haute résolution fourniront des renseignements utiles sur les processus et les irrégularités ionosphériques ainsi que pour les radiocommunications à haute fréquence (HF). | UN | وستوفر هذه السجلات الأيونوسفيرة العالية الاستبانة معلومات مفيدة عن ديناميات الغلاف الأيوني والاضطرابات في الغلاف الأيوني والاتصالات الراديوية بالترددات العالية. |
La charge utile du satellite permettrait de surveiller l'atmosphère terrestre pour l'étude des signes précurseurs ionosphériques des tremblements de terre. | UN | وسترصد حمولة الساتل الغلاف الجوي للأرض من أجل دراسة سلائف الغلاف الأيوني للزلازل. |
On a en outre achevé la caractérisation morphologique des tempêtes ionosphériques en phase positive. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تحديد الخصائص المورفولوجية لعواصف الغلاف المتأيّن الموجبة. |
17. La poursuite des recherches sur les perturbations magnétiques dans l'ionosphère au-dessus de l'hémisphère américain a permis de déterminer la variation longitudinale des tempêtes ionosphériques dans cette région. | UN | 17- واستمرت الأبحاث بشأن الاضطرابات المغنطيسية في الغلاف المتأيّن فوق القارة الأمريكية، فحدّدت تباين عواصف الغلاف المتأيّن بين خطوط الطول في نصف الكرة الأرضية المشار إليه. |
Institut de recherches ionosphériques et spatiales | UN | معهد البحوث في مجالي الغلاف المتأين والفضاء |
Comprendre la structure unique de l'ionosphère équatoriale, la formation du plasma dans les latitudes basses et moyennes et l'impact des irrégularités ionosphériques et plasmasphériques sur les systèmes de communications. | UN | ساعدت على فهم البنى الفريدة الموجودة في الغلاف الإيوني فوق المناطق الاستوائية وإنتاج البلازما في الارتفاعات المنخفضة والمتوسطة وتأثير الظواهر الشاذة في الغلافين الإيوني والبلازمي على الاتصالات. |
Le déploiement d'observatoires pour les phénomènes ionosphériques sera le principal sujet technique abordé. | UN | وسينصب التركيز من الناحية التقنية على نشر مراصد الغلاف الأيوني الموزعة. |
Comme il est situé à proximité de l'équateur géographique, le Maroc est un site intéressant pour les mesures ionosphériques. | UN | فموقع المغرب على مقربة من خط الاستواء الجغرافي يجعل منه موقعا جديرا بالاهتمام لقياس الغلاف الأيوني. |
La deuxième communication portait sur l'analyse du CET au dessus de l'Amérique du Sud à l'aide des données GPS du réseau LISN (réseau de capteurs ionosphériques à basse altitude). | UN | ودرست الورقة الثانية المحتوى الكلي من الإلكترونات فوق أمريكا الجنوبية باستخدام بيانات النظام العالمي لتحديد المواقع، المستمدة من شبكة أجهزة استشعار الغلاف الأيوني في مناطق خطوط العرض المنخفضة. |
Les instituts scientifiques iraquiens s'intéressent depuis longtemps à la météorologie spatiale comme en témoignent les activités de surveillance de l'activité solaire, des couches ionosphériques et des champs magnétiques. | UN | إنَّ الاهتمام بأنشطة طقس الفضاء المتمثِّلة في رصد النشاط الشمسي وطبقات الغلاف الأيوني والمجال المغنطيسي بدأ في المؤسسات العلمية العراقية منذ فترة طويلة. |
Il réalise des études de logiciels et de modèles conçus pour calculer et prévoir les facteurs ionosphériques, et émettre des mises en garde sur d'éventuelles interruptions de communications. | UN | ويجري مسحاً للبرامجيات والنماذج المتخصّصة في حساب عوامل الغلاف الأيوني والتنبّؤ بها والتحذير من حدوث انقطاع في الاتصالات. |
L'élargissement d'une telle collaboration à d'autres réseaux d'instruments sur différentes longitudes devrait faciliter grandement l'observation des phénomènes ionosphériques à l'échelle mondiale. | UN | وإن من شأن توسيع نطاق مثل هذا التعاون ليشمل صفائف أجهزة أخرى على خطوط طول مختلفة أن يسهم على نحو مهم في تغطية ظواهر الغلاف المتأيّن على الصعيد العالمي. |
Les données à large bande étaient utilisées pour enregistrer la totalité de la forme d'onde émise par l'antenne, ce qui permettait d'étudier un nombre de phénomènes ionosphériques beaucoup plus grand. | UN | أما بيانات النطاق العريض فتنطوي على حفظ شكل الموجة بأكملها من الهوائي، وهو ما يسمح بإجراء دراسات على عدد أكبر بكثير من ظواهر الغلاف المتأيّن. |
1. Système AWESOME (Atmospheric Weather Electromagnetic System for Observation Modeling and Education) et détecteur des perturbations ionosphériques brusques | UN | 1- نظام طقس الغلاف الجوي الكهرمغنطيسي للرصد والنمذجة والتعليم وجهاز رصد اضطرابات الغلاف المتأيّن المفاجئة |
3. Réseau d'observation nocturne distante des régions ionosphériques aux latitudes équatoriales | UN | 3- نظام الرصد الاسـتوائي الليـلي عن بُعد لمناطق الغلاف المتأيّن |
Les perturbations ionosphériques entraînent des fluctuations rapides en phase et en amplitude des signaux satellite observés à la surface ou à proximité de la surface de la Terre; ces fluctuations sont appelées scintillations. | UN | فاضطرابات الغلاف المتأيّن تُحدِث تقلّبات سريعة في طور وسعة الإشارات الساتلية المرصودة على سطح الأرض أو على مقربةٍ منه؛ وتعرف هذه التقلّبات بالتلألؤ. |
E. Observation nocturne distante des régions ionosphériques aux latitudes équatoriales | UN | هاء- المرصد الاستوائي الليلي عن بعد لمناطق الغلاف المتأين |
Des études comparatives des profils de densité des électrons ionosphériques et des caractéristiques de la vitesse ionique lors de perturbations et lors de périodes de calme géomagnétique ont été réalisées. | UN | وأجريت دراسات مقارنة لملامح تركّز الإلكترونات في الغلاف المتأين ومكونات سرعة الأيونات خلال فترات الاضطراب وفترات الهدوء المعنطيسي الأرضي. |
Étudier la région de l'anomalie magnétique sud-atlantique à des altitudes ionosphériques basses, ainsi que sa structure et sa dynamique lors de perturbations géomagnétiques. | UN | درست منطقة الشذوذ المغنطيسي في جنوب الأطلسي في ارتفاعات الغلاف الإيوني المنخفضة وبُنية تلك المنطقة وديناميتها أثناء الاضطرابات الجيومغنطيسية. |
30. Les effets des phénomènes météorologiques spatiaux, en particulier les perturbations ionosphériques, étaient l'une des principales sources d'erreur pour les utilisateurs de GNSS. | UN | 30- ويتمثل أحد أكبر مصادر الخطأ لمستخدمي النظم العالمية في آثار طقس الفضاء، ولا سيما اضطرابات الغلاف الجوي المتأين. |
Des observations par sondages ionosphériques verticaux couvrant un cycle solaire permettront d'élaborer un modèle de prévision pour les radiocommunications à haute fréquence. | UN | وتستخدم الأرصاد الناتجة من عمليات السبر الرأسي للغلاف الأيوني التي تغطي دورة شمسية واحدة لإستحداث نموذج للتنبؤ بالاتصالات الراديوية العالية التردد. |
c) estimer la contribution des irrégularités ionosphériques et plasmasphériques et leur impact sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite (GNSS) et les systèmes de communications en Afrique, où la dégradation marquée du signal (scintillation) constitue un problème important. | UN | (ج) تقدير مدى مساهمة الشذوذات الكروية في الغلاف الجوي المتأيّن والبلازما وأثرها على الشبكة العالمية لسواتل الملاحة ونظم الاتصالات في المنطقة الأفريقية، حيث أصبح التدهور الكبير في الإشارة مشكلة مستعصية. |
Bien que l'étude des données ionosphériques mexicaines ait commencé, il n'a pas été possible de terminer les travaux du fait que les contacts organisés entre les experts des deux pays n'ont pas eu lieu. | UN | ومع أن دراسة الغلاف الايوني في منطقة خليج المكسيك قد بدأت فلم يتسن انجاز العمل بسبب عدم حدوث الاتصالات المقررة بين خبراء البلدين . |
Grâce au laboratoire informatique accessible sur place, les participants ont eu amplement la possibilité d'apprendre à analyser les données atmosphériques et ionosphériques obtenues à l'aide de mesures GNSS. | UN | وقد أتاح مختبر حاسوبي في الموقع للمشاركين فرصاً كبيرة للحصول على معلومات عن تحليل بيانات الغلاف الجوي والغلاف الأيوني المتحصّلة من قياسات النظم العالمية لسواتل الملاحة. |