Dans l'ensemble, les mesures prises par le FNUAP devraient conduire à l'application des normes IPSAS d'ici à 2012. | UN | ومعظم أنشطة الصندوق مهيأة بشكل جيد لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2012. |
Le Secrétariat de l'ONU et les autres entités connexes envisagent de mettre en œuvre les normes IPSAS d'ici à 2014. | UN | وتخطط الأمانة العامة للأمم المتحدة والهيئات الأخرى المعنية لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2014. |
Sans méconnaître l'ampleur des risques liés au projet, le Secrétaire général demeure résolu à voir instituer les normes IPSAS d'ici à 2014. | UN | وإذ يسلّم بالمخاطر الكبيرة المرتبطة بالمشروع، فإن الأمين العام يظل ثابتا على التزامه بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2014. |
Les conventions comptables de l'Autorité, ses pratiques de fonctionnement et son dispositif de communication financière devront donc être mis en conformité aux normes IPSAS d'ici à cette date. | UN | وبناءً عليه، يجب أن تتقيد سياسات السلطة الدولية لقاع البحار وممارساتها المتصلة بالعمل ونظامها للإبلاغ عن أنشطتها المالية بمتطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول ذلك الموعد. |
Jusqu'à 10 organismes devraient appliquer les normes IPSAS d'ici à la fin 2010, et la plupart des autres devraient le faire d'ici à 2012. | UN | ومن المتوقع أن يُقدم عدد كبير قدره 10 منظمات على تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2010، فيما سينفذ جل المنظمات المتبقية تلك المعايير بحلول عام 2012. |
L'UNICEF devra comprendre, assimiler et absorber les changements et guider ses fonctionnaires comme il se doit pour pouvoir adopter les normes IPSAS d'ici à 2012. | UN | وعلى اليونيسيف فهم التغييرات اللازمة ومناقشتها بعمق واستيعابها وتزويد الموظفين سريعا بالتوجيهات اللازمة للتمكن من اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2012. |
Établir un plan exposant les diverses mesures à prendre en vue de la mise en œuvre complète des normes IPSAS d'ici à 2010 | UN | وضع خطة تبين تفاصيل شتى الخطوات التي يتعين اتخاذها بما يفضي إلى التفنيذ الكامل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2010. |
Dans le domaine de la gestion financière, l'adoption prévue par les organismes des Nations Unies des Normes comptables internationales du secteur public (IPSAS) d'ici à 2010 a été unanimement saluée en tant que base importante pour la simplification et l'harmonisation des pratiques de fonctionnement. | UN | وفي مجال الإدارة المالية، كان هناك إجماع على الإشادة بما هو مزمع من اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول 2010، باعتبار ذلك أساسا هاما لتبسيط ومواءمة ممارسات تسيير الأعمال. |
Le Comité recommande que l'UNICEF établisse un plan exposant les diverses mesures à prendre en vue de la mise en œuvre complète des normes IPSAS d'ici à 2010. | UN | 121- يوصي المجلس بأن تضع اليونيسيف خطة تفصل مختلف الخطوات التي يتعين اتخاذها بما يفضي إلى التطبيق الكامل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2010. |
Le déploiement prévu devrait permettre au personnel de commencer à utiliser le nouveau système d'ici à la fin de 2013 et donnera à l'Organisation la possibilité de respecter les Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) d'ici à la date butoir de 2014. | UN | وسوف يمكن النشر المزمع الموظفين من البدء في استخدام النظام الجديد بحلول نهاية 2013 وسيسمح للمنظمة بالامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول الموعد النهائي في عام 2014. |
L'Office s'emploie à mettre en application les normes IPSAS d'ici à 2012. | UN | 32 - تسعى الأونروا إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2012. |
Elle a fait le point de la situation concernant les contributions au titre des ressources de base et des autres ressources versées au PNUD et aux programmes connexes en 2009, en évoquant les tendances des dépenses et l'instabilité des taux de change, ainsi que les mesures prises pour mettre en application les Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS) d'ici à 2012. | UN | وعرضت آخر تطورات حالة التمويل للتبرعات الأساسية وغير الأساسية للبرنامج الإنمائي والبرامج المرتبطة به في عام 2009، مشيرة إلى اتجاهات الإنفاق وتقلبات أسعار الصرف، وإلى الخطوات المتخذة من أجل تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2012. |
L'UNOPS a estimé que la mise en service du module de gestion des actifs immobilisés dans Atlas a représenté un progrès notable sur la voie de l'adoption des Normes IPSAS d'ici à janvier 2012. | UN | 36 - واعتبر المكتب أن تنفيذ وحدة الأصول الثابتة في نظام أطلس سيشكل معلما هاما نحو الاعتماد الكامل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول كانون الثاني/يناير 2012. |
Dix organisations du système des Nations Unies se sont engagées à appliquer les normes IPSAS d'ici à 2010, mais la plupart des autres organisations prévoient de les appliquer pour l'exercice 2011-2012. | UN | وأردفت قائلة إن عشر منظمات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة التزمت بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2010، في حين أن معظم المنظمات الأخرى تخطط لتطبيق المعايير خلال الفترة 2011-2012. |
Sur la base du document IDB.36/11, le Comité des programmes et des budgets recommande, dans sa conclusion 2009/7, que le règlement financier de l'ONUDI soit provisoirement modifié afin de permettre l'adoption des normes IPSAS d'ici à 2010. | UN | وأردفت قائلة إن لجنة البرنامج والميزانية أوصت، تأسيساً على الوثيقة IDB.36/11، ومن خلال استنتاجها رقم 2009/7، بإجراء تعديلات مؤقتة على نظام اليونيدو المالي بما يتيح اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2010. |
Tant que la décision concernant Umoja n'aura pas été prise et que l'Administration n'aura pas établi un plan d'application global exposant toutes les incidences au niveau du calendrier, le Comité n'a aucune garantie que l'ONU sera capable d'adopter les normes IPSAS d'ici à 2014. | UN | لن يتمكن المجلس من تقديم أي ضمانات أكيدة بأن الأمم المتحدة في طريقها إلى تنفيذ اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2014 إلى أن يتم اتخاذ قرار بشأن أوموجا، وتقوم الإدارة بإعداد خطة تنفيذ واضحة وجامعة تبين فيها الآثار الكاملة للجداول الزمنية. |
Malgré les difficulté que pose cette absence d'outil de ce type, l'Office a lancé un plan ambitieux d'adoption des normes IPSAS d'ici à la fin 2011, soit deux ans avant la nouvelle date butoir fixée par le Secrétaire général. | UN | وعلى الرغم من التحديات التي يشكلها غياب نظام لتخطيط موارد المؤسسة، فقد شرعت الوكالة في تنفيذ خطة طموحة للغاية لتصبح ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول نهاية عام 2011، أي قبل عامين من الموعد النهائي المنقح الذي حدده الأمين العام. |
Le Comité a indiqué qu'il n'avait aucune garantie que l'ONU serait capable d'adopter les normes IPSAS d'ici à 2014 tant qu'une décision concernant Umoja n'avait pas été prise et que l'Administration n'avait pas établi un plan d'application global clair. | UN | وأوضح المجلس أنه ليس بإمكانه تقديم أي ضمان أكيد بأن الأمم المتحدة ماضية في المسار الصحيح نحو تحقيق اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2014 ما لم يتم اتخاذ قرار بشأن أوموجا، ووضع خطة عامة للتطبيق تكون واضحة المعالم. |
Comme indiqué au paragraphe 4 plus haut, les modalités d'exécution d'Umoja ont été révisées pour atténuer les incidences des retards et progresser plus rapidement, tout en donnant la priorité à l'application des normes IPSAS d'ici à 2014. | UN | 20 - حسبما أشير إليه في الفقرة 4 أعلاه، تم تنقيح نهج أوموجا للتنفيذ للتخفيف من آثار التأخير وتسريع التقدم المحرز، مع إعطاء الأولوية لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2014. |
Malgré les difficultés que pose l'absence de progiciel de gestion intégré, l'Office a lancé un plan très ambitieux d'adoption des Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) d'ici à la fin 2011. | UN | ومع أن الوكالة تواجه تحديا يتمثل في عدم امتلاكها نظاما لإدارة البيانات في إطار مشروع لتخطيط الموارد في المؤسسة، فقد شرعت في خطة طموحة وشاقة للغاية للامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول نهاية عام 2011. |
Trois organisations envisagent maintenant de mettre en œuvre les normes IPSAS d'ici à 2011 et sept organisations d'ici à 2012. | UN | وثمة ثلاث منظمات تخطِّط الآن لتنفيذ المعايير بحلول عام 2011، في حين أن هناك سبع منظمات تخطِّط لتنفيذها بحلول عام 2012. |