L'UNICEF prévoit d'installer le nouveau système dans tous ses bureaux d'ici à la fin de 2011 de manière que la plate-forme de toute l'organisation soit conforme aux normes IPSAS en 2012. | UN | وتنوي اليونيسيف البدء في العمل بالنظام الجديد في جميع مكاتب اليونيسيف بحلول نهاية عام 2011 كي يتسنى للمنظمة بأسرها أن تكون جاهزة للتقيد بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012. |
Le Secrétariat, qui appliquera les normes IPSAS en 2014, doit établir un plan détaillé tenant compte du plan de mise en service d'Umoja et de la nécessité de mettre en place des solutions provisoires. | UN | ستبدأ الأمانة العامة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2014، ومن المقرر أن توضع خطة مفصلة مع مراعاة خطة بدء العمل بنظام أوموجا والحاجة إلى حلول مرحلية. |
Le Service de l'informatique financière a continué d'appuyer les préparatifs pour l'application des normes IPSAS en 2014. | UN | وواصلت دائرة عمليات المعلومات المالية تقديم الدعم للأعمال التحضيرية لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2014. |
Les normes IPSAS, en vigueur depuis 2012, ont permis d'améliorer la qualité des états financiers de la Caisse. | UN | لقد أدى اعتماد المعايير المحاسبية الدولية في عام 2012 إلى تحسين جودة البيانات المالية للصندوق. |
ONU-Habitat court ainsi le risque de ne pas pouvoir appliquer les normes IPSAS en 2014 comme il l'avait prévu. | UN | وهذا يمثل احتمالا قويا بأن موئل الأمم المتحدة لن يستطيع الوفاء بالموعد المحدد له لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2014. |
L'adoption, par la Force, des normes IPSAS, en 2013, permettra d'améliorer sensiblement la gestion du matériel. | UN | سوف يؤدي تنفيذ القوة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2013 إلى تحسن كبير في إدارة الممتلكات. |
Le FENU a adopté les Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS) en 2012. | UN | اعتمد صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012. |
Le PNUD a adopté les Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS) en 2012. | UN | اعتمد البرنامج الإنمائي المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012. |
La présentation des états financiers du PNUD, qui a adopté les normes IPSAS en 2012, continue de s'améliorer. | UN | كذلك يواصل البرنامج العمل على تحسين بياناته المالية، بعد اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012. |
D'emblée, il était prévu de l'appliquer à compter de l'adoption des normes IPSAS en 2010. | UN | فمنذ البداية، كان من المقرر أن تنفذ هذه التوصية مع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2010. |
Substituer au texte actuel : L'opinion exprimée pour chacune des neuf entités qui ont adopté les normes IPSAS en 2012 était de nouveau favorable en 2013. | UN | يستعاض عن النص الحالي بما يلي: تلقت كل الكيانات التسعة التي نفذت المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012 رأيا غير معدل مرة أخرى في عام 2013. |
:: L'opinion exprimée pour chacune des huit entités qui ont adopté les normes IPSAS en 2012 était de nouveau favorable en 2013; | UN | :: تلقت كل الكيانات الثمانية التي اعتمدت المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012 رأيا غير معدل مرة أخرى في عام 2013. |
Le Comité des commissaires aux comptes avait également reconnu que ces états financiers fournissent une meilleure information, quantitativement et qualitativement, sur la situation financière suite à l'introduction des normes IPSAS en 2012. | UN | وأقر مجلس مراجعي الحسابات أيضاً بأن البيانات المالية للصندوق أصبحت توفر معلومات أفضل وأكثر من ذي قبل عن حالته المالية إثر تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012. |
Bien que l'UNOPS ait commencé à appliquer les normes IPSAS en 2012, les méthodes de communication financière trimestrielle et annuelle ne favorisent pas la communication en temps réel de la situation financière de l'UNOPS. | UN | ورغم نجاح المكتب في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012 فإن عمليات تقديم التقارير المالية الفصلية والسنوية لا تدعم الإبلاغ عن المركز المالي للمكتب في الحين. |
Le Comité a noté que, depuis l'adoption des normes IPSAS en 2012, le FENU avait fait des progrès dans l'établissement et la présentation de ses états financiers. | UN | لاحظ المجلس تحسينات أدخلها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في إعداد وعرض بياناته المالية منذ اعتماده المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012. |
D'autres changements ont été effectués, dont l'adoption réussie des normes IPSAS en 2012 et l'adjonction d'un dépositaire mondial pour les marchés mondiaux émergents. | UN | وشملت التغييرات الأخرى نجاح الشعبة في الانتقال إلى العمل بنظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012، وإضافة جهة عالمية وديعة فيما يتعلق بالأسواق العالمية الناشئة. |
Réserve IPSAS en début d'année | UN | الاحتياطيات المتوافقة مع لمعايير المحاسبية الدولية في بداية السنة |
Comptes débiteurs Réserve IPSAS en fin d'année | UN | الاحتياطيات المتوافقة مع لمعايير المحاسبية الدولية في نهاية السنة |
Le Comité a relevé plusieurs autres risques que la Caisse devra gérer pour pouvoir mettre les normes IPSAS en application d'ici à 2012. | UN | 90 - ولاحظ المجلس عددا من المخاطر الأخرى التي يتعين على الصندوق معالجتها، إن كان له أن ينفذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2012. |
4. Coût de la réforme IPSAS en temps et en argent | UN | 4- المعايير المحاسبية الدولية تستغرق وقتاً طويلاً وتتطلب أموالاً |
En outre, la Division est chargée du cadre de gestion des biens et contrôle le respect des prescriptions des normes IPSAS en matière d'évaluation et de communication de l'information pour les immobilisations corporelles et les stocks. | UN | وعلاوة على ذلك، فالشعبة مسؤولة عن إطار إدارة الممتلكات، ورصد الامتثال لمتطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام فيما يخص تقييم المنشآت والمعدات والمخزون والإبلاغ عنها. |