Le Comité se félicite de la transition couronnée de succès vers l'adoption des normes IPSAS pour les états financiers de 2012. | UN | ورحبت اللجنة بالانتقال بنجاح في عام 2012 إلى إعداد بيانات مالية متوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Il agit de sorte à promouvoir les bienfaits de l'application des normes IPSAS pour l'Organisation. | UN | كما يضطلع الراعي التنفيذي بعملية الترويج للفوائد التي ستجنيها المنظمة من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Des modalités explicites de valorisation de ces avantages sont en cours d'élaboration et seront présentées au Comité directeur pour les normes IPSAS, pour approbation, au troisième trimestre 2012. | UN | ويجري وضع منهجية رسمية لتحقيق الفوائد وستعرض على لجنة التوجيه المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للموافقة عليها أثناء الربع الثالث من عام 2012. |
Il coordonnera l'établissement de la première série d'états financiers conformes aux normes IPSAS pour l'Organisation. | UN | وستنسق الوحدة إعداد المجموعة الأولى من البيانات المالية للمنظمة الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
77. En 2006, l'équipe a communiqué sa première série de règles et directives comptables relatives aux normes IPSAS pour examen par les quatre groupes de discussion régionaux. | UN | 77 - في 2006، أنتجت الفرقة أول مجموعة من السياسات والتوجيهات المحاسبية القائمة على المعايير المحاسبية الدولية لكي تستعرضها أفرقة التركيز الإقليمية الأربعة. |
États financiers mensuels de la FISNUA établis conformément aux normes IPSAS pour la première fois | UN | أعدت البيانات المالية الأولى للقوة الأمنية المؤقتة التي امتُثل فيها للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Compte tenu de la durée de la mise en application, le Secrétariat a dû économiser le budget du projet IPSAS pour financer les mesures transitoires jusqu'à ce que tous les systèmes existants soient remplacés par Umoja. | UN | وقال إن هذا التمديد في فترة التنفيذ أرغم اللجنة على الإبقاء على ميزانية المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لدعم الترتيبات الانتقالية إلى أن يتم استبدال جميع النظم القديمة بنظام أوموجا. |
En 2006, par sa résolution 60/283, l'Assemblée générale a approuvé l'adoption des normes IPSAS pour la présentation des états financiers de l'ONU. | UN | وفي عام 2006، وافقت الجمعية العامة، بموجب قرارها 60/283، على اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لأغراض تقديم البيانات المالية للأمم المتحدة. |
En ce qui concerne le Secrétariat de l'ONU, il indique que les travaux entrepris dans le cadre du projet de mise en œuvre des normes IPSAS pour établir des états financiers conformes à ces normes se poursuivent conformément au calendrier prévu. | UN | أما فيما يتعلق بالأمانة العامة للأمم المتحدة، فيشير الأمين العام إلى أن مشروع تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ماضٍ في الاتجاه الصحيح لإعداد بيانات مالية ممتثلة لهذه المعايير. |
L'UNOPS a continué de se prévaloir des dispositions transitoires prévues par les normes IPSAS pour comptabiliser ses immobilisations corporelles. | UN | وقد واصل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع اعتماد ترتيبات انتقالية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام فيما يتعلق بممتلكاته ومنشآته ومعداته. |
Des états financiers conformes aux normes IPSAS pour la période 2013/14 ont été établis. | UN | أُعدت بيانات مالية متوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للفترة 2013/2014 |
Il est indispensable de mener à bien ces travaux afin de calculer avec exactitude les soldes d'ouverture conformes aux normes IPSAS pour les opérations de maintien de la paix. Cela facilitera également l'élaboration de stratégies de gestion immobilière à plus long terme. | UN | وإنجاز هذا العمل حيوي لتحديد أرصدة افتتاحية دقيقة خاضعة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من أجل عمليات حفظ السلام وسيساعد أيضا في وضع استراتيجيات طويلة الأجل لإدارة الممتلكات. |
Le Comité continuera de travailler avec le Groupe de travail interinstitutions sur les normes IPSAS pour suivre et analyser les variations en matière de conventions comptables afin de repérer les domaines où une harmonisation accrue pourrait s'avérer possible. | UN | وسيواصل المجلس العمل مع فرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لرصد التغييرات في السياسات المحاسبية والنظر فيها من أجل تحديد المجالات التي يمكن فيها زيادة المواءمة. |
Il doit rassembler les politiques, les orientations et les procédures pratiques et permettre de guider l'application des conventions issues des normes IPSAS pour en assurer l'homogénéité entre toutes les missions des Nations Unies et entités du système. | UN | وسوف يجمع الدليل السياسات والإرشادات والإجراءات المكتبية اللازمة لإرشاد التطبيق المتسق للسياسات المتعلقة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في جميع عمليات وهيئات الأمم المتحدة. |
Le service se prépare en vue de l'adoption par la Cour des normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS pour International Public Sector Accounting Standards). | UN | 78 - وتحضر الشعبة لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
L'UNRWA a appliqué avec succès les Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS) pour la première fois en 2012. | UN | وفي عام 2012، نفذت الأونروا للمرة الأولى الإطارَ المحاسبي المستند إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام فيما يعد إنجازا كبيرا يُحسب للوكالة. |
Le Comité considère qu'il faut que le HCR utilise les nouvelles informations disponibles dans le cadre de l'application des normes IPSAS pour créer un système de coordination mondiale plus solide concernant ses stocks et une gestion intégrée de l'approvisionnement. | UN | ويرى المجلس أنه يتعين على المفوضية استخدام المعلومات الجديدة المتاحة في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لإنشاء نظام أقوى للتنسيق العالمي لإدارة مخزوناتها والإدارة المتكاملة للإمدادات. |
Établissement des soldes d'ouverture et états financiers provisoires selon les normes IPSAS pour 2 opérations de maintien de la paix faisant partie de la première phase de mise en œuvre du projet Umoja | UN | تحديد الأرصدة الافتتاحية الأولية لأغراض إعداد البيانات المالية التجريبية المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لاثنتين من عمليات حفظ السلام مشمولتين بالنشر التجريبي لنظام أوموجا |
Ce changement traduit la mise en conformité aux Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS) pour la comptabilisation des produits, les biens étant constatés au moment du transfert du droit de propriété, pas nécessairement au moment du paiement. | UN | يعكس التغيير اتباع نهج المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام فيما يتعلق بسلع الصندوق، حيث تُسجل الموجودات في مرحلة نقل الملكية وليس بالضرورة في وقت التسديد. |
Le montant total des transactions sous IPSAS pour 2012 était proche de 960 millions de dollars, encore que, si on comparait avec les opérations antérieures de suivi et d'exécution sous UNSAS (Normes comptables du système des Nations Unies), ce montant se serait situé aux alentours de 1,07 milliard de dollars. | UN | وأضاف قائلا إن مجموع الإنجاز في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لسنة 2012 كان قريبا من مبلغ 960 مليون دولار، وأنه إذا قورن بالرصد والأداء السابقين في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة كان الإنجاز في حدود 1.07 بلايين دولار. |
77. En 2006, l'équipe a communiqué sa première série de règles et directives comptables relatives aux normes IPSAS pour examen par les quatre groupes de discussion régionaux. | UN | 77- في 2006، أنتجت الفرقة أول مجموعة من السياسات والتوجيهات المحاسبية القائمة على المعايير المحاسبية الدولية لكي تستعرضها أفرقة التركيز الإقليمية الأربعة. |