Nous tenons également à rendre hommage à la Vice-Secrétaire générale, Mme Louise Fréchette, et au Chef de cabinet, M. S. Iqbal Riza, qui sont restés à nos côtés pendant toutes nos réunions et qui ont toujours clairement répondu à nos nombreuses questions avec une patience indéfectible. | UN | كما نود أن نوجه ثناءنا إلى نائبة الأمين العام لويز فريشيت ورئيس ديوانه س. إقبال رضا وقد صاحبانا في كل اجتماعاتنا وأجابا على كثير من أسئلتنا بصبر ووضوح دائبين وكرسا من أجلنا جزءا كبيرا من وقتهما. |
Je tiens à vous remercier d'avoir délégué le Sous-Secrétaire général, M. Iqbal Riza, et le général Maurice Baril pour participer à la réunion au nom de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأود أن أعرب عن تقديرنا لكم لتكليفكم مساعد اﻷمين العام إقبال رضا والجنرال موريس باريل بالمشاركة في الاجتماع باسم اﻷمم المتحدة. |
2. Mon Représentant spécial et chef de la MINUBH, M. Iqbal Riza, est arrivé à Sarajevo le 6 février 1996. | UN | ٢ - وصل ممثلي الخاص ورئيس بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك السيد إقبال رضا إلى سراييفو في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٦. |
M. S. Iqbal Riza 33446 S-3630A | UN | السيد س. إقبال رضا 33446 S-3630A |
Une réunion d’information aura lieu ainsi qu’une mise à jour sur la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine par M. M. Iqbal Riza, Représentant spécial du Secrétaire général pour la Bosnie-Herzégovine. | UN | وستكون هناك جلسة إحاطة وعرض ﻵخر المستجدات فيما يتعلق ببعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك يقدمه السيد اقبال رضا الممثل الخاص لﻷمين العام للبوسنة والهرسك. |
Le câble, qui était adressé à Baril, a été communiqué également à d'autres hauts fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix, y compris M. Kofi Annan, qui était alors Secrétaire général adjoint, M. Iqbal Riza, Sous-Secrétaire général, et M. Hedi Annabi, chef de la Section Afrique du Département. | UN | ووجهت هذه البرقية إلى باريل، ولكن اطلع عليها كذلك غيره من كبار المسؤولين في إدارة عمليات حفظ السلام، بمن فيهم وكيل اﻷمين العام كوفي عنان، ومساعد اﻷمين العام إقبال رضا والسيد الهادي العنابي، الذي كان يرأس وقتئذ قسم أفريقيا في إدارة عمليات حفظ السلام. |
Le jeudi 2 juin 1999, M. Iqbal Riza (Chef de cabinet) a fait un exposé sur la question aux membres du Conseil. | UN | وفي ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٩، استمع اﻷعضاء إلى إحاطة من السيد إقبال رضا )رئيس الديوان( عن هذا الموضوع. |
S. Iqbal Riza (ex-Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix) | UN | إقبال رضا )اﻷمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام سابقا( |
Le Chef de Cabinet du Secrétaire général, M. Iqbal Riza, et le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, M. Hédi Annabi, ont informé le Conseil des efforts déployés par l’ONU pour permettre aux membres de la mission d’enquête sur les droits de l’homme d’effectuer leur travail. M. Richardson, en sa qualité de Président du Conseil, a également exhorté le Président Kabila à coopérer avec la mission. | UN | وأطلع كل من رئيس ديوان اﻷمين العام، السيد إقبال رضا واﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، السيد الهادي عنابي، أعضاء المجلس على الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة كي يمكن المضي في أعمال بعثة التحقيق في حقوق اﻹنسان، وكذلك حث السيد رتشاردسون، بوصفه رئيس المجلس، الرئيس كابيلا على التعاون مع البعثة. |
M. Antonio Pedauye a été nommé Coordonnateur des Nations Unies par intérim pour la MINUBH du 5 au 31 janvier, puis il a été remplacé par M. Iqbal Riza, nommé Représentant spécial du Secrétaire général et Coordonnateur des opérations des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine le 1er février. | UN | فقمت بتعيين السيد أنطونيو بيدوي منسقا مؤقتا للبعثة في الفترة من ٥ الى ٣١ كانون الثاني/يناير، ثم خلفه السيد إقبال رضا الذي عينته ممثلا خاصا لﻷمين العام ومنسقا لعمليات اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك اعتبارا من ١ شباط/فبراير. |
M. S. Iqbal Riza 33446 S-3720A | UN | السيد س. إقبال رضا 33446 S-3720A |
M. S. Iqbal Riza 33446 S-3630A | UN | السيد س. إقبال رضا 33446 S-3630A |
Au nom du Gouvernement et du peuple équatoriens, je tiens à saluer et à féliciter sincèrement l'Organisation des Nations Unies, à travers le Représentant du Secrétaire général, M. Iqbal Riza, pour son engagement en faveur des causes humanitaires les plus nobles en cette période de désarroi et de trouble. | UN | باسم حكومة وشعب إكــوادور، يسعدني أن أتقدم بالتحية إلى الأمم المتحدة، الممثلة في شخص السيد إقبال رضا ممثل الأمين العام، وكذلك بتهنئتي الصادقة إلى المنظمة على اضطلاعها بدورها في أنبل القضايا الإنسانية في ذلك العصر الذي تسوده القلاقل والاضطرابات. |
Le Conseil de sécurité s'est réuni en consultations officieuses le 8 juillet pour entendre un exposé de M. Iqbal Riza, Secrétaire général adjoint et Chef de cabinet du Secrétaire général, sur les pourparlers entre l'ONU et l'Iraq qui avaient eu lieu à Vienne les 4 et 5 juillet. | UN | أجرى مجلس الأمن مشاورات غير رسميه في 8 تموز/ يوليه للاستماع إلى إحاطة من إقبال رضا وكيل الأمين العام ورئيس مكتبه عن نتائج محادثات الأمم المتحدة/العراق التي أجريت في فيينا في 4 و 5 تموز/يوليه. |
C'est un télégramme codé adressé à Booh Booh par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Kofi Annan (et signé par le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Iqbal Riza). | UN | وتمثل في برقية مشفﱠرة من وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام، السيد كوفي عنان )ووافق عليها اﻷمين العام المساعد ﻹدارة عمليات حفظ السلام، السيد إقبال رضا( إلى السيد بوه بوه. |
Dans le cadre du troisième paragraphe du dispositif de cette résolution, je tiens à vous informer de ma décision de nommer M. Iqbal Riza (Pakistan) Représentant spécial du Secrétaire général et Coordonnateur des opérations des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine. | UN | ففيما يتعلق بالفقرة ٣ من منطوق ذلك القرار، أود أن أبلغكم بقراري تعيين السيد إقبال رضا )باكستان( ممثلا خاصا لﻷمين العام ومنسقا لعمليات اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
Durant son voyage au Guatemala, en octobre, mon chef de cabinet, M. Iqbal Riza, a pu constater qu’il se dégageait dans des secteurs très divers de la société guatémaltèque un consensus en ce qui concerne la nécessité de poursuivre et de compléter la réalisation des accords de paix dans leurs divers aspects. | UN | كما أمكن لرئيس مكتبي السيد إقبال رضا أن يلمس خلال زيارته إلى غواتيمالا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ أن ثمة اتفاقا ذا قاعدة عريضة يجمع قطاعات عديدة ومتنوعة في البلد على ضرورة مواصلة وتعميق تنفيذ خطة السلم بمختلف جوانبها. |
Lettre datée du 31 janvier (S/1996/79) adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, l'informant de sa décision de nommer M. Iqbal Riza (Pakistan) son Représentant spécial et Coordonnateur des opérations des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine, et de nommer M. Peter FitzGerald (Irlande) Commissaire du Groupe international de police. | UN | رسالة مؤرخة ٣١ كانون الثاني/يناير )S/1996/79( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، يبلغه فيها قراره بتعيين السيد إقبال رضا )باكستان( ممثلا خاصا له ومنسقا لعمليات اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، وتعيين السيد بيتر فيتزجيرالد )أيرلندا(، مفوضا لقوة الشرطة الدولية. |
Iqbal Riza | UN | إقبال رضا |
Iqbal Riza | UN | إقبال رضا |
2. L'ONUSAL a continué de remplir les fonctions de vérification qui lui avaient été assignées sous la direction de M. Iqbal Riza, mon Représentant spécial, jusqu'au 6 mars 1993. | UN | ٢ ـ ولقد واصلت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور تنفيذ مهمة التحقق وسائر المهام ذات الصلة الموكلة إليها، تحت إدارة السيد اقبال رضا ممثلي الخاص، حتى ٦ آذار/مارس ١٩٩٣. |