"iranienne à" - Translation from French to Arabic

    • الإيرانية في
        
    • إيران إلى
        
    • جمهورية إيران الإسلامية إلى
        
    • إيراني على
        
    • اﻹيراني عن
        
    26. Le Nicaragua a souligné l'apport de la civilisation iranienne à la culture de l'humanité. UN 26- وركزت نيكاراغوا على إسهام الحضارة الإيرانية في الثقافة البشرية.
    L'ambassade iranienne à Islamabad et nos consulats généraux dans le pays sont prêts à faciliter l'acheminement de l'assistance nécessaire au peuple et au Gouvernement pakistanais. UN والسفارة الإيرانية في إسلام أباد وقنصليتنا العامة في البلد مستعدتان لتيسير تقديم المساعدة اللازمة لشعب باكستان وحكومتها.
    - 1992, membre de la délégation iranienne à la Sous-Commission régionale des stupéfiants, Téhéran UN - 1992، عضو وفد إيران إلى اللجنة الفرعية الإقليمية للمخدرات، طهران
    - 1994, Membre de la délégation iranienne à la Cinquième Commission, New York UN - 1994، عضو وفد إيران إلى اللجنة الخامسة، نيويورك
    Membre de la délégation iranienne à la Conférence internationale pour la protection des victimes de la guerre, Genève, 1993. UN :: عضو وفد جمهورية إيران الإسلامية إلى المؤتمر الدولي لحماية ضحايا الحرب، جنيف، 1993
    Membre de la délégation iranienne à la Commission préparatoire de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (quatrième session), La Haye, 1993. UN :: عضو وفد جمهورية إيران الإسلامية إلى اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، الدورة الرابعة، لاهاي، 1993
    b) À 15 h 30, une vedette militaire iranienne à bord de laquelle se trouvaient deux militaires a quitté le port de Mahmara en direction du port d'Abadan. UN ب - في الساعة ٣٠/١٥ خرج زورق دورية عسكري إيراني على متنه شخصان عسكريان من ميناء المحمرة باتجاه ميناء عبادان.
    Nous demandons instamment aux membres de l'UE d'abandonner leurs suppositions et leur rhétorique erronées sur le programme nucléaire iranien et de respecter le droit de la nation iranienne à utiliser la technologie nucléaire conformément au TNP. UN ونحث أعضاء الاتحاد الأوروبي على التخلي عن ادعاءاتهم الزائفة وخطبهم البلاغية بشأن برنامج إيران النووي واحترام حق الدولة الإيرانية في الحصول على التكنولوجيا النووية بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le Comité a aussi considéré que le fait d'avoir participé une fois à une manifestation devant l'Ambassade iranienne à Berne, avec plusieurs autres personnes, en l'absence d'autres éléments, n'était pas suffisant pour considérer que le requérant serait persécuté en République islamique d'Iran. UN ورأت اللجنة كذلك أن مشاركة صاحب الشكوى، في مناسبة واحدة، في مظاهرة أمام السفارة الإيرانية في برن، جنباً إلى جنب مع العديد من الأفراد الآخرين، في غياب عناصر أخرى، ليس كافياً لاعتبار أن صاحب الشكوى سيتعرض للاضطهاد في جمهورية إيران الإسلامية.
    Quant à ses activités politiques en Suisse, le Comité note que le requérant a participé, une seule fois, à une manifestation avec un groupe arabe devant l'ambassade iranienne à Berne, une photographie de groupe où le requérant figurait ayant par la suite été publiée sur une page Internet parmi des centaines d'autres photographies. UN أما بشأن أنشطته السياسية في سويسرا، فإن اللجنة تلاحظ أنه شارك مرة واحدة في مظاهرة مع مجموعة عربية أمام السفارة الإيرانية في بيرن، وأنه نُشرت بعد ذلك في صفحة على الإنترنت صورة من بين مئات الصور الأخرى، يظهر فيها صاحب الشكوى.
    Quant à ses activités politiques en Suisse, le Comité note que le requérant a participé, une seule fois, à une manifestation avec un groupe arabe devant l'ambassade iranienne à Berne, une photographie de groupe où le requérant figurait ayant par la suite été publiée sur une page Internet parmi des centaines d'autres photographies. UN أما بشأن أنشطته السياسية في سويسرا، فإن اللجنة تلاحظ أنه شارك مرة واحدة في مظاهرة مع مجموعة عربية أمام السفارة الإيرانية في بيرن، وأنه نُشرت بعد ذلك في صفحة على الإنترنت صورة من بين مئات الصور الأخرى، يظهر فيها صاحب الشكوى.
    Il y a lieu de noter que la République islamique d'Iran n'a toujours pas été informée des résultats de l'enquête destinée à identifier et à punir le ou les responsables de l'assassinat de M. Khalil Naeimi, premier secrétaire de l'ambassade iranienne à Bagdad, qui a été tué d'une balle dans la tête, le 15 avril 2004, alors qu'il était à bord de sa voiture à proximité de l'ambassade. UN ويجدر بالذكر أن جمهورية إيران الإسلامية لم تُحَط علماً بعد بنتائج التحقيقات الرامية إلى تحديد هوية الجناة ومعاقبتهم فيما يتعلق باغتيال السيد خليل النعيمي، السكرتير الأول في السفارة الإيرانية في بغداد الذي أُطلق عليه الرصاص فأصيب في رأسه بينما كان داخل سيارته قرب السفارة يوم 15 نيسان/أبريل 2004.
    - 1993, membre de la délégation iranienne à la Première Commission et à la Conférence sur le désarmement, New York et Genève UN - 1993، عضو وفد إيران إلى اللجنة الأولى ومؤتمر نزع السلاح، نيويورك وجنيف
    - 1992, membre de la délégation iranienne à la Cinquième Commission, New York UN - 1992، عضو وفد إيران إلى اللجنة الخامسة، نيويورك
    - 1991, membre de la délégation iranienne à la Commission des stupéfiants, Vienne UN - 1991، عضو وفد إيران إلى لجنة المخدرات، فيينا
    Membre de la délégation iranienne à la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer (de la deuxième à la onzième session), 1974-1982. UN :: عضو وفد إيران إلى مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار (من الدورة الثانية إلى الدورة الحادية عشرة) 1974-1982
    Membre de la délégation iranienne à la Conférence des Nations Unies sur les stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives (stocks chevauchants) et les stocks de poissons grands migrateurs, deuxième session, New York, 1993, et sixième session, New York, 1996. UN :: عضو وفد جمهورية إيران الإسلامية إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، الدورة الثانية، نيويورك، 1993، والدورة السادسة، نيويورك، 1996
    Membre de la délégation iranienne à la Conférence diplomatique de plénipotentiaires des Nations Unies sur la création d'une Cour pénale internationale, Rome, 15 juin-17 juillet 1998. UN :: عضو وفد جمهورية إيران الإسلامية إلى مؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية، روما، 15 حزيران/يونيه - 17 تموز/يوليه 1998
    Membre de la délégation iranienne à la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins et du Tribunal international du droit de la mer (de la deuxième à la onzième session), 1984-1993. UN :: عضو وفد جمهورية إيران الإسلامية إلى اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمـة الدولية لقانون البحار (من الدورة الثانية إلى الدورة الحادية عشرة)، 1984-1993
    3 février 1994 À 16 heures, une vedette militaire iranienne à bord de laquelle se trouvaient cinq militaires a quitté le port d'Abadan en direction du large avant de revenir à 16 h 30 à son point de départ avec les mêmes hommes. UN ٣/٢/١٩٩٤ في الساعة ٠٠/١٦ خرج زورق دورية عسكري إيراني على متنه خمسة أشخاص عسكريين، من ميناء عبادان باتجاه البحر. وفي الساعة ٣٠/١٦ عاد إلى نقطة انطلاقه يحمل نفس اﻷشخاص.
    Nous vous demandons donc de prendre les mesures prévues par la Charte des Nations Unies pour amener la partie iranienne à mettre fin à ces actes contraires aux principes du droit international. UN كما نطلب من سيادتكم أن تتخذوا ما تفرضه مبادئ أحكام ميثاق المنظمة الدولية من إجراءات لوقف الجانب اﻹيراني عن تكرار مثل هذه اﻷعمال العدوانية المنافية لقواعد القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more