À 10 heures, une vedette iranienne ayant à son bord trois militaires a été observée venant du port d'Abadan et se dirigeant vers la mer. | UN | في الساعة ٠٠/١٠ شوهد زورق دورية ايراني على متنه ثلاثة أشخاص عسكريين قادما من ميناء عبادان باتجاه البحر. ـ |
À 11 heures, une vedette iranienne ayant à son bord trois militaires a été observée venant du port d'Abadan et faisant route vers la mer. | UN | في الساعة ٠٠/١١ شوهد زورق دورية ايراني على متنه ثلاثة أشخاص عسكريين قادما من ميناء عبادان باتجاه البحر. |
À 13 heures, une vedette iranienne ayant à son bord trois militaires a été observée venant du port d'Abadan et faisant route vers la mer. | UN | في الساعة ٠٠/١٣ شوهد زورق دورية ايراني على متنه ثلاثة أشخاص عسكريين قادما من ميناء عبادان باتجاه البحر. |
À 13 heures, une vedette iranienne ayant à son bord trois militaires a été observée venant de la mer et se dirigeant vers le port d'Abadan. | UN | في الساعة ٠٠/١٣ شوهد زورق دورية ايراني على متنه ثلاثة أشخاص عسكرين قادما من البحر باتجاه ميناء عبادان. |
À 8 h 30, une vedette iranienne ayant à son bord cinq personnes portant l'uniforme militaire a été observée venant du port d'Abadan et se dirigeant vers la mer et à 11 heures elle est revenue à son point de départ avec les mêmes personnes à bord. | UN | في الساعة ٣٠/٠٨ شوهد زورق دورية ايراني على متنه خمسة أشخاص يرتدون الزي العسكري قادما من ميناء عبادان باتجاه البحر وفي الساعة ٠٠/١١ عاد إلى نقطة انطلاقه يحمل نفس اﻷشخاص. |
À 8 heures, une petite vedette iranienne ayant à son bord trois civils a été observée venant du port d'Abadan et faisant route vers la mer; à 14 h 25, l'embarcation a regagné son point de départ avec les mêmes personnes à bord. | UN | في الساعة ٠٠/٠٨ شوهد زورق دورية ايراني صغير على متنه ثلاثة أشخاص مدنيين قادما من ميناء عبادان باتجاه البحر. وفي الساعة ٢٥/١٤ عاد إلى مكان انطلاقه يحمل نفس اﻷشخاص. |
25 mai 1994 À 11 h 20, une vedette de patrouille iranienne ayant à son bord trois soldats a été observée alors qu'elle venait d'Abadan et se dirigeait vers la haute mer. | UN | في الساعة )٢٠/١١( شوهد زورق دورية عسكري ايراني على متنه )٣( أشخاص عسكريين قادما من ميناء عبادان باتجاه البحر. |
1er mai 1994 À 10 heures, une vedette de patrouille iranienne ayant à son bord trois soldats a été observée venant de la haute mer et se dirigeant vers le port d'Abadan. | UN | في الساعة )٠٠/١٠( شوهد زورق دورية عسكري ايراني يرفع العلم الايراني على متنه )٣( ثلاثة أشخاص عسكريين قادما من البحر باتجاه ميناء عبادان. |
7 mai 1994 À 7 heures, une vedette de patrouille iranienne, ayant à son bord trois militaires, a été observée alors qu'elle venait de la haute mer pour se diriger vers le port d'Abadan. | UN | ٧ أيار/مايو ١٩٩٤ فـي الساعـة )٠٠/٠٧( شوهـد زورق دورية عسكري ايراني قادما من البحر باتجاه ميناء عبادان وعلى متنه )٣( ثلاثة أشخاص عسكريين. |
7 mai 1994 À 7 h 30, une vedette de patrouille iranienne ayant à son bord trois militaires dont un équipé de jumelles, a été observée venant de la haute mer et se dirigeant vers le port d'Abadan. | UN | فـي الساعـة )٣٠/٠٧( شوهـد زورق دورية عسكري ايراني قادما من البحر باتجاه ميناء عبادان وعلى متنه )٣( ثلاثة أشخاص عسكريين أحدهم يحمل ناظورا صغيرا. ٨ ايار/مايو ١٩٩٤ |
13 mai 1994 À 13 h 30, une petite vedette de patrouille iranienne ayant à son bord trois soldats a été observée venant du port d'Abadan et se dirigeant vers la haute mer. | UN | في الساعة )٣٠/١٣( شوهد زورق دورية عسكري ايراني صغير قادما من ميناء عبادان باتجاه البحر وعلى متنه )٣( ثلاثة أشخاص عسكريين. |
31 mai 1994 À 10 heures, une vedette de patrouille iranienne, ayant à son bord trois soldats dont l'un était équipé de jumelles, a été observée venant du port d'Abadan et se dirigeant vers la haute mer. | UN | ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤ في الساعة )٠٠/١٠( شوهد زورق دورية عسكري ايراني على متنه )٣( أشخاص عسكريين أحدهم يحمل ناظورا قادما من ميناء عبادان باتجاه البحر. |
24 mai 1994 À 15 h 30, une vedette de patrouille iranienne ayant à son bord plusieurs éléments iraniens, dont trois en uniforme équipés d'un poste de téléphone mobile et d'une paire de jumelles, a été observée venant du port d'Abadan et se dirigeant vers la haute mer. | UN | في الساعة )٣٠/١٥( شوهد زورق دورية عسكري ايراني على متنه عدد من اﻷشخاص من ضمنهم )٣( ثلاثة أشخاص يرتدون الزي العسكري أحدهم يحمل جهاز اتصال صغيرا )ووكي توكي( واﻵخر يحمل ناظورا صغيرا قادما من ميناء عبادان باتجاه البحر. |
Le lendemain, 22 avril 1994, à 6 heures, une vedette de patrouille iranienne ayant à son bord quatre éléments armés, a obligé le remorqueur qui se dirigeait vers Bassorah à s'arrêter au niveau de la bouée No 11. Trois d'entre eux sont alors montés à bord et ont de nouveau fouillé le remorqueur qu'ils ont autorisé à poursuivre sa route vers Bassorah, après avoir confisqué le passeport du commandant. | UN | وفي الساعة )٠٠/٦٠( من يوم ٢٢/٤/١٩٩٤ تعرضت الساحبة للاستفزاز ثانية من قبل أربعة أفراد مسلحين ايرانيين على متن زورق دورية عسكرية ايراني عند توجهها إلى البصرة ووصولها إلى موقع العوامة )١١( حيث سعد ثلاثة منهم إلى ظهرها وقاموا بتفتيشيها ثم سمحوا لها بالتوجه إلى البصرة بعد سحبهم جواز سفر ربانها. ٢٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤ |
Après avoir passé le deuxième pont à 19 h 5, le remorqueur a de nouveau été abordé par une vedette de patrouille iranienne ayant à son bord des éléments armés qui, après être montés à bord, ont ordonné au commandant de passer le troisième pont et de jeter l'ancre face au poste de contrôle iranien. | UN | وفي الساعة )٣٠/١٢( واصلت الساحبة سيرها باتجاه البحر وعند اجتيازها الجسر الثاني في الساعة )٠٥/١٩( اقترب منها زورق دورية عسكري ايراني على متنه عدد من اﻷشخاص المسلحين الذين صعدوا إلى ظهر الساحبة وطلبوا اجتياز الجسر الانبوبي اﻷخير والقاء المرساة مقابل منطقة السيطرة الايرانية ثم قاموا باستجواب طاقمها وتفتيشها. |