"iraq au cours de" - Translation from French to Arabic

    • العراق أثناء
        
    • العراق خلال
        
    • ضروريا خلال
        
    • العراق طوال
        
    Dans la présente réclamation, cette condition serait satisfaite par le départ des salariés de la société Enka de l'Iraq au cours de la période considérée, pour autant que ce départ soit attesté. UN وفي هذه المطالبة، يتحقق ذلك الشرط برحيل موظفي الشركة من العراق أثناء الفترة موضوع البحث، إذا ما ثبت ذلك الرحيل.
    Dans la présente réclamation, cette condition serait satisfaite par le départ des salariés de la société Enka de l'Iraq au cours de la période considérée, pour autant que ce départ soit attesté. UN وفي هذه المطالبة، يتحقق ذلك الشرط برحيل موظفي الشركة من العراق أثناء الفترة موضوع البحث، إذا ما ثبت ذلك الرحيل.
    Lors des débats sur la situation en Iraq au cours de l'année écoulée, des questions ont été posées quant à l'efficacité du Conseil de sécurité dans son rôle primordial de maintien de la paix et la sécurité internationales. UN خلال عملية مناقشة الحالة في العراق أثناء العام الماضي، أثيرت أسئلة بشأن فعالية مجلس الأمن فيما يتعلق بدوره الرئيسي في صون السلم والأمن الدوليين.
    Nous devons tous tirer des enseignements de ce qui s'est produit en Iraq au cours de l'année écoulée. UN ويجب أن نتعلم جميعا مما حصل في العراق خلال العام الماضي.
    d) De la rupture de l'ordre civil au Koweït ou en Iraq au cours de cette période; ou UN (د) انهيار النظام المدني في الكويت أو العراق أثناء تلك الفترة؛
    d) De la rupture de l'ordre civil au Koweït ou en Iraq au cours de cette période; ou UN (د) انهيار النظام العام في الكويت أو العراق أثناء تلك الفترة؛
    d) De la rupture de l'ordre civil au Koweït ou en Iraq au cours de cette période; ou UN (د) انهيار النظام المدني في الكويت أو العراق أثناء تلك الفترة؛
    d) De la rupture de l'ordre civil au Koweït ou en Iraq au cours de cette période; ou UN (د) انهيار النظام المدني للكويت أو العراق أثناء تلك الفترة؛ أو
    d) De la rupture de l'ordre civil au Koweït ou en Iraq au cours de cette période; ou UN )د( انهيار النظام العام في الكويت أو العراق أثناء تلك الفترة؛
    d) De la rupture de l'ordre civil au Koweït ou en Iraq au cours de cette période; ou UN (د) انهيار النظام المدني في الكويت أو العراق أثناء تلك الفترة؛
    d) De la rupture de l'ordre civil au Koweït ou en Iraq au cours de cette période; ou UN (د) انهيار النظام المدني في الكويت أو العراق أثناء تلك الفترة؛
    d) De la rupture de l'ordre civil au Koweït ou en Iraq au cours de cette période; ou UN (د) انهيار النظام العام في الكويت أو العراق أثناء تلك الفترة؛
    d) De la rupture de l'ordre civil au Koweït ou en Iraq au cours de cette période; ou UN (د) انهيار النظام المدني للكويت أو العراق أثناء تلك الفترة؛ أو
    d) De la rupture de l'ordre civil au Koweït ou en Iraq au cours de cette période; ou UN (د) أو انهيار النظام المدني في الكويت أو العراق أثناء تلك الفترة؛
    d) De la rupture de l'ordre civil au Koweït ou en Iraq au cours de cette période; ou UN (د) انهيار النظام العام في الكويت أو العراق أثناء تلك الفترة؛ أو
    d) De la rupture de l'ordre civil au Koweït ou en Iraq au cours de cette période; ou UN (د) انهيار النظام العام في الكويت أو العراق أثناء تلك الفترة؛
    d) De la rupture de l'ordre civil au Koweït ou en Iraq au cours de cette période; ou UN (د) انهيار النظام العام للكويت أو العراق أثناء تلك الفترة؛ أو
    Tout le monde sait que plus de 400 équipes d'inspection se sont rendues en Iraq au cours de ces sept dernières années et que ces inspections sont particulièrement strictes. UN إن العالم كله يعرف أن أكثر من ٤٠٠ فريق تفتيش زار العراق خلال فترة السبـــع سنـــوات اﻷخيـــرة.
    Il s'est aussi félicité des progrès accomplis par l'Iraq au cours de l'année écoulée, mais averti que l'impasse politique risquait de peser sur le développement du pays. UN وأشاد بالتقدم الذي أحرزه العراق خلال العام الماضي، ولكنه حذّر من أن يعيق الجمود السياسي إحراز تقدم في تنمية البلد.
    La Commission spéciale a envoyé en Iraq au cours de la période écoulée 56 équipes d'inspection et 12 missions spéciales d'experts. Ces équipes ont effectué plus de 1 100 inspections des sites et établissements se trouvant dans toutes les zones du pays, du nord au sud et de l'est à l'ouest. UN فقد أرسلت اللجنة الخاصة الى العراق خلال الفترة الماضية ٥٦ فريق تفتيش و ١٢ بعثة خبراء خاصة، وأجرت هذه الفرق أكثر من ١٠٠ ١ عملية تفتيش لما هو موجود في العراق من مواقع ومنشآت في جميع أنحاء البلاد من الشمال حتى الجنوب ومن الشرق حتى أقصى الغرب.
    Aussi espérons-nous que la communauté internationale continuera d'apporter un appui temporaire à l'Iraq au cours de la prochaine étape. UN وعليه فإن الدعم المؤقت من المجتمع الدولي لا يزال ضروريا خلال المرحلة المقبلة.
    L'expérience de l'Iraq au cours de plus de trois décennies a été unique en son genre et permet de tirer un profond enseignement historique, qui peut se résumer en une seule phrase : le développement est l'autre face de la liberté et de la démocratie. UN إن تجربة العراق طوال أكثر من ثلاثة عقود تعكس معالم تجربة فريدة ودرس تاريخي عميق في دلالته ونتائجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more