"iraq en" - Translation from French to Arabic

    • العراق في
        
    • العراق إلى
        
    • العراق عام
        
    • العراق من
        
    • للعراق في
        
    • العراق على
        
    • العراق عن طريق
        
    • العراق خلال
        
    • العراقيين في
        
    • بمجرد تقديم العقدين
        
    Le meurtre de fonctionnaires de l'ambassade russe en Iraq en 2006 est encore frais dans toutes les mémoires. UN وذكر أن اغتيال موظفي السفارة الروسية في العراق في عام 2006 لا يزال عالقا في الذاكرة.
    Le Koweït n'a mené aucune activité d'exhumation en Iraq en 2007. UN ولم تقم الكويت بأي أنشطة لاستخراج الجثث في العراق في عام 2007.
    Ces spécialistes ont été évacués d'Iraq en octobre 1990. UN وتم اجلاء الأخصائيين من العراق في تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    chargé du Programme Iraq en Iraq par le Ministère iraquien des affaires étrangères UN خارجية العراق إلى مكتب برنامج العراق، في العراق
    Les événements qui se sont déroulés après la fin de l'agression contre l'Iraq en 1991 en sont une preuve flagrante. UN وما حدث خلال أحداث الشغب عقب انتهاء العدوان على العراق عام ١٩٩١ خير دليل على ذلك.
    Le présent document a pour objet d'exposer la position de l'Iraq en ce qui concerne le Traité sur la non prolifération des armes nucléaires (ci-après dénommé le Traité) et les applications pacifiques de l'énergie nucléaire. UN إن الورقة تهدف إلى بيان موقف العراق من معاهدة عدم الانتشار قدر تعلق الأمر بالتطبيقات السلمية للطاقة الذرية.
    Il prend l'exemple de l'intervention des ÉtatsUnis en Iraq en 2003. UN ويستشهد البروفيسور باجتياح الولايات المتحدة للعراق في عام 2003 كمثال على ذلك.
    La société affirme que les spécialistes ont été évacués d'Iraq en décembre 1990. UN وتفيد الشركة بأنه تم اجلاء الأخصائيين من العراق في كانون الأول/ديسمبر 1990.
    Le Comité a pris les réponses de l'Iraq en considération dans ses travaux. UN ووضع الفريق ردود العراق في اعتباره لدى اضطلاعه بعمله.
    China National a affirmé que lorsqu'elle est revenue en Iraq, en 1992, pour vérifier l'état de ces bureaux, les montants en numéraire ne s'y trouvaient pas. UN وتفيد الوطنية الصينية أنها عندما عادت إلى العراق في عام 1992 لتفحص مواقعها، اكتشفت أن النقود قد اختفت. التحليل والتقييم
    China State affirme qu'elle a dû régler les coûts correspondants lorsque ses représentants sont retournés brièvement en Iraq en juillet 1992. UN وادعت الشركة أنها كانت ملزمة بدفع النفقات المستحقة عندما عاد ممثلوها لمدة وجيزة إلى العراق في تموز/يوليه 1992.
    Ce n'est plus vrai depuis que le programme < < pétrole contre nourriture > > a été créé pour l'Iraq en 1997. UN وقد تغير ذلك بسرعة مع ظهور برنامج النفط مقابل الغذاء في العراق في عام 1997.
    341. National a affirmé que six de ses employés s'étaient rendus en Iraq en octobre 1991 pour régler des questions administratives. UN 341- وزعمت الشركة أن ستة موظفين من موظفيها أوفدوا إلى العراق في تشرين الأول/أكتوبر 1991 لتصريف أمور إدارية.
    :: Confirmé leur profond souhait de voir un Iraq en paix avec lui-même et avec ses voisins; UN وأكدوا توقعهم القوي بأن يروا العراق في سلم مع نفسه ومع جاراته؛
    Après la cessation des travaux, les ouvriers de Mannesmann ont été détenus en Iraq en attendant d'être évacués hors du pays. UN وعقب توقف الأعمال، تم احتجاز عمال الشركة في العراق في انتظار إجلائهم عن العراق.
    Né en Iraq en 1936, M. Hmoud est marié et a trois grands enfants. UN وُلد الدكتور حمود في العراق في عام 1936، وهو متزوج وله ثلاثة أطفال كبار.
    L'actuel état détaillé, complet et définitif que la Commission cherche toujours à vérifier a été présenté par l'Iraq en juillet 1996. UN وقام العراق في تموز/يوليه ١٩٩٦ بتقديم " الكشف التام والنهائي والكامل " الحالي الذي ما زالت تحاول اللجنة التحقق منه.
    Aucune matière ou activité prohibée n'a été décelée. La Commission se félicite de la coopération dont a fait preuve l'Iraq en permettant l'accès des inspecteurs à des sites névralgiques. UN ولم يعثر على مواد أو أنشطة محظورة وترحب اللجنة بتعاون العراق في توفير سبل الوصول إلى المواقع الحساسة من أجل تفتيشها.
    Elle affirme qu'elle a évacué ses employés d'Iraq en Jordanie, puis de Jordanie en Inde. UN وأكدت الشرقية أنها قامت بإجلاء موظفيها من العراق إلى الأردن ومن الأردن إلى الهند.
    Nombre d'ogives déclarées par l'Iraq en 1991 et détruites sous la supervision de la Commission UN عدد الرؤوس الحربية التي أعلن عنها العراق عام ١٩٩١ ودمرت تحت إشراف اللجنة الخاصة
    Le présent document a pour objet d'exposer la position de l'Iraq en ce qui concerne le Traité sur la non prolifération des armes nucléaires (ci-après dénommé le Traité) et les applications pacifiques de l'énergie nucléaire. UN إن الورقة تهدف إلى بيان موقف العراق من معاهدة عدم الانتشار قدر تعلق الأمر بالتطبيقات السلمية للطاقة الذرية.
    La visite du Directeur général en Iraq en 1992 avait également été l'un des catalyseurs de l'assistance humanitaire à ce pays. UN وأشير أيضا إلى زيارة المدير التنفيذي للعراق في عام ١٩٩٢ باعتبارها أحد العوامل الحفازة على تقديم المساعدة اﻹنسانية لذلك البلد.
    La Commission spéciale prononce en outre des jugements sur les intentions de l'Iraq en se fondant sur de pures hypothèses et suppositions. UN كما أن اللجنة الخاصة تصدر أحكاما على نوايا العراق على أساس من الافتراضات أو التوقعات المحضة.
    Cela permettra à l'Iraq, en respectant les dispositions de la résolution, d'aboutir à une suspension rapide des sanctions. UN وسوف يمكن ذلك العراق عن طريق الالتزام ببنود القرار، من تحقيق الوقف المبكر للجزاءات.
    La République islamique d'Iran a reçu environ 4 500 réfugiés d'Iraq en juillet 1993. UN ووصل الى جمهورية إيران اﻹسلامية سيل من حوالي ٥٠٠ ٤ لاجئ من العراق خلال تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Le site en a été remis à l'Iraq en juin 1994, ce qui est un événement marquant dans le processus d'élimination des armes de destruction massive iraquiennes. UN وتم تسليم الموقع الى العراقيين في حزيران/يونيه ١٩٩٤، وكان ذلك علامة هامة على طريق القضاء على أسلحة التدمير الشامل العراقية.
    Elle s'efforce de démontrer que l'augmentation du coût de ses deux chantiers résulte directement de l'invasion et de l'occupation par l'Iraq en soumettant simplement le contrat " antérieur " et le contrat " postérieur " . UN وهي تحاول إثبات أن الزيادة في كلفة مشروعي البناء ناشئة بصورة مباشرة عن قيام العراق بغزو واحتلال الكويت، مكتفية بمجرد تقديم العقدين المبرمين " قبل " و " بعد " الغزو والاحتلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more