"iraq et du koweït" - Translation from French to Arabic

    • العراق والكويت
        
    • والعراق والكويت
        
    • العراقية والكويتية
        
    Le Coordonnateur de haut niveau a salué le renforcement de la coopération entre les Gouvernements de l'Iraq et du Koweït. UN وأعرب عن تقديره لزيادة التعاون القائم بين حكومتي العراق والكويت.
    Il était précisé dans la même lettre que la procédure mentionnée avait l'agrément de l'Iraq et du Koweït. UN وجاء في نفس الرسالة كذلك أن هذا اﻹجراء قد حظي بموافقة العراق والكويت.
    Il devrait être fondé sur les informations recueillies par le Secrétariat auprès de l'Iraq et du Koweït ainsi que des autres États membres de la Commission tripartite. UN وينبغي أن يقوم على معلومات تجمعها اﻷمانة العامة من العراق والكويت ومن غيرها من الدول اﻷعضاء في اللجنة الثلاثية.
    Parmi ces personnes, 72 ont été évacuées d'Iraq et du Koweït, 78 d'Arabie saoudite et 87 de Turquie et de pays du Moyen-Orient autres que l'Iraq, le Koweït et l'Arabie saoudite. UN وبلغ عدد الأشخاص الذين تم إجلاؤهم من العراق والكويت 72 شخصاً، ومن المملكة العربية السعودية 78 شخصاً، ومن تركيا وبلدان في الشرق الأوسط غير العراق والكويت والمملكة العربية السعودية 87 شخصاً.
    Les représentant du Royaume-Uni, de l'Iraq et du Koweït exercent le droit de réponse. UN وأدلى كل من ممثلي المملكة المتحدة والعراق والكويت ببيان في ممارسة لحق الرد.
    Les dépenses encourues par Mitsubishi pour évacuer ses salariés de l'Iraq et du Koweït, et qui sont justifiées, ouvrent donc droit à indemnisation. UN ولذلك، فإن النفقات التي ثبت أن ميتسوبيشي تكبدتها لإجلاء الموظفين من العراق والكويت قابلة للتعويض.
    Parmi ces personnes, 72 ont été évacuées d'Iraq et du Koweït, 78 d'Arabie saoudite et 87 de Turquie et de pays du Moyen—Orient autres que l'Iraq, le Koweït et l'Arabie saoudite. UN وبلغ عدد الأشخاص الذين تم إجلاؤهم من العراق والكويت 72 شخصاً، ومن المملكة العربية السعودية 78 شخصاً، ومن تركيا وبلدان في الشرق الأوسط غير العراق والكويت والمملكة العربية السعودية 87 شخصاً.
    Les dépenses encourues par Mitsubishi pour évacuer ses salariés de l'Iraq et du Koweït, et qui sont justifiées, ouvrent donc droit à indemnisation. UN ولذلك، فإن النفقات التي ثبت أن ميتسوبيشي تكبدتها لإجلاء الموظفين من العراق والكويت قابلة للتعويض.
    Quant aux transports à destination et en provenance de l'Iraq et du Koweït, bien que pour des raisons différentes, ils ont presque totalement cessé. UN وفيما يتعلق بالنقل إلى العراق والكويت ومنهما توقفت العمليات فعلياً وإن كان ذلك لأسباب مختلفة.
    ABB Schaltanlagen affirme ne pas être en mesure de fournir ces documents parce qu'ils se trouvaient dans ses bureaux d'Iraq et du Koweït. UN وأكدت هذه الشركة أنه يتعذر عليها تقديم هذه الوثائق بسبب وجودها في مكاتبها في كل من العراق والكويت.
    Le représentant du Pakistan présente le projet de résolution au nom des auteurs énumérés dans le document, ainsi que de l'Iraq et du Koweït. UN قدم ممثل باكستان مشروع القرار باسم مقدمي مشروع القرار المدرحين في الوثيقة، بالإضافة إلى العراق والكويت.
    Les représentants de l'Iraq et du Koweït exercent le droit de réponse. UN وأدلى ببيانين ممثلا العراق والكويت من باب الحق في الرد.
    Les représentants de l'Iraq et du Koweït exercent le droit de réponse. UN أدلى ببيانين ممارسة لحق الرد ممثلا العراق والكويت.
    Réaffirmant l'attachement de tous les États Membres à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de l'Iraq et du Koweït, UN وإذ يشير إلى التزام جميع الدول الأعضاء بسيادة العراق والكويت وسلامتهما الإقليمية،
    Les questions, ainsi que les réponses de l'Iraq et du Koweït sont résumées ciaprès. UN وفيما يلي تلخيص للأسئلة ولردود العراق والكويت عليها.
    Réaffirmant l'attachement de tous les États Membres à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de l'Iraq et du Koweït, UN وإذ يشير إلى التزام جميع الدول الأعضاء بسيادة العراق والكويت وسلامتهما الإقليمية،
    Elle a également reçu des plaintes de l'Iraq et du Koweït au sujet de violations présumées de leurs eaux territoriales. UN وتلقت البعثة أيضا شكاوى من العراق والكويت بشأن انتهاكات مزعومة لمياههما اﻹقليمية.
    Les représentants de l'Iraq et du Koweït exercent le droit de réponse. UN وممارسة لحق الرد أدلى ممثلا العراق والكويت ببيانين.
    S/2013/358 Lettre adressée au Secrétaire général par les représenants de l'Iraq et du Koweït UN S/2013/358 12 حزيران/يونيه 2013 رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي العراق والكويت
    Les Gouvernements de l'Inde, de l'Iraq et du Koweït, États non membres du Conseil d'administration, ayant exprimé le désir de faire des déclarations au cours de la présente session, le Conseil a invité leurs représentants à le faire au cours de la 40e séance plénière. UN وحيث أن حكومات الهند والعراق والكويت وهي دول غير أعضاء في مجلس اﻹدارة أعربت عن رغبتها في اﻹدلاء ببيانات في هذه الدورة فقد دعا المجلس ممثلي هذه الدول إلى أن يفعلوا ذلك خلال الجلسة العامة اﻷربعين.
    Les Ministres se sont félicités des progrès accomplis par les Gouvernements de l'Iraq et du Koweït dans la mise en œuvre des résolutions du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies sur les questions en suspens entre les deux pays, et ont encouragé leur coopération future. UN 379- رحَّب الوزراء بالتقدُّم الذي أحرزته الحكومتان العراقية والكويتية من أجل تنفيذ قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة بشأن القضايا المعلّقة بين البلدين وشجّعوا البلدين على التعاون في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more