"iraquiennes ont" - Translation from French to Arabic

    • العراقية قد
        
    • العراقية مدفعا
        
    • عراقية
        
    • العراقيون
        
    • عراقيتان
        
    • العراقية بوزع
        
    • العراقية قامت
        
    • العراقية كانت قد
        
    • العراقية وهما
        
    • العراقية وهي
        
    • العراقية قذيفة
        
    Toutefois, les forces iraquiennes ont empiété de 70 mètres sur la partie du camp Liberty destinée aux femmes et s'y sont installés. UN ولكن القوات العراقية قد استولت على 70 متراً داخل الجزء النسائي من مخيم الحرية وتمركزت فيه.
    Les autorités iraquiennes ont annoncé leur intention de déplacer l'ensemble des 3 500 membres de l'Organisation des moudjahidines du peuple du camp d'Ashraf vers d'autres sites en Iraq. UN وكانت السلطات العراقية قد أعلنت في وقت سابق عن عزمها نقل جميع أعضاء منظمة مجاهدي خلق الإيرانية المقيمين في المعسكر، وعددهم 500 3 فرد، إلى مواقع أخرى في البلد.
    18. Le 21 juin 1993, à 18 heures, des forces iraquiennes ont installé un canon au point de coordonnées 83-19 NC sur la carte de Halaleh, dans le no man's land, à l'est de la borne frontière 35/8, sur les hauteurs de Meimak. UN ١٨ - في الساعة ٠٠/١٨ من يوم ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، نصبت القوات العراقية مدفعا عند الاحداثيات الجغرافية ٨٣ - ١٩ NC على خريطة هلالة في المنطقة الحرام شرق عمود الحدود ٣٥/٨ عند مرتفعات ميماك.
    15. Le 19 janvier 1993, à 11 h 40, des tirs d'armes anti-aériennes iraquiennes ont été entendus pendant 25 minutes au point de coordonnées 840-190 sur la carte de Halaleh, au nord de la borne frontière No 53/8. UN ٥١ - في الساعة ٠٤/١١ من يوم ٩١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ بدأت أسلحة عراقية مضادة للطائرات في إطلاق النار لمدة ٥٢ دقيقة عند اﻹحداثيات ٠٤٨-٠٩١ على خريطة هلالة شمالي عامود الحدود ٥٣/٨.
    Lorsque les autorités iraquiennes ont eu connaissance de la nationalité des fonctionnaires de l'ONU qui se trouvaient à bord, elles ont fait savoir aux représentants de la Commission spéciale présents que les trois fonctionnaires qui étaient citoyens des États-Unis ne seraient pas autorisés à entrer en Iraq. UN وعندما علم المسؤولون العراقيون جنسية موظفي اﻷمم المتحدة الذين كانوا بالطائرة، أبلغوا مسؤولي اللجنة الموجودين بالمطار أنه لن يسمح لثلاثة موظفين يحملون جنسية الولايات المتحدة بالدخول إلى العراق.
    36. Le 30 janvier 1994, à 10 h 50, deux chargeuses iraquiennes ont été observées élevant des remblais au point de coordonnées géographiques PB357424 sur la carte Koohe Toonel, au sud de la borne frontière No 25/11. UN ٣٦ - في الساعة ٥٠/١٠ من يوم ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، شوهدت حفارتان/حمالتان عراقيتان تقومان بإنشاء سدود عند اﻹحداثيين الجغرافيين PB357424 على خريطة كوهي تونل، جنوبي عمود الحدود ٢٥/١١.
    4. Le 2 décembre 1994, les forces iraquiennes ont installé une batterie antiaérienne de 20 mm à proximité des points de coordonnées géographiques ND 390-120 sur la carte de Khosravi, à l'ouest de la borne frontière 56/1. UN ٤ - في يوم ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، قامت القوات العراقية بوزع مدفع رشاش مضاد للطائرات من قياس ٢٠ مم قرب اﻹحداثيين الجغرافيين ND 390-120 على خريطة خوسروي، إلى الغرب من عمود الحدود 56/1.
    Elle ajoute que les forces iraquiennes ont volé une partie des conduites qui avaient été achetées pour la relier à l'installation en mer. UN كما تدعي الشركة أن القوات العراقية قامت بسرقة جزء من الأنابيب التي تم شراؤها لبناء الوصلة مع المرفق البحري.
    La KOC affirme également que les forces iraquiennes ont causé des dégâts au réseau de transport de gaz en le remplissant de pétrole. UN وتدعي الشركة أيضاً أن القوات العراقية قد ألحقت الضرر بشبكة الغاز نتيجة لملئها بالزيت.
    Selon ses assertions, les forces iraquiennes ont systématiquement détruit ses installations au cours de l'invasion et de l'occupation. UN وتدعي الشركة أن القوات العراقية قد قامت بصورة منهجية أثناء الغزو والاحتلال بتدمير هذه المرافق.
    La KOC affirme également que les forces iraquiennes ont causé des dégâts au réseau de transport de gaz en le remplissant de pétrole. UN وتدعي الشركة أيضاً أن القوات العراقية قد ألحقت الضرر بشبكة الغاز نتيجة لملئها بالزيت.
    Selon ses assertions, les forces iraquiennes ont systématiquement détruit ses installations au cours de l'invasion et de l'occupation. UN وتدعي الشركة أن القوات العراقية قد قامت بصورة منهجية أثناء الغزو والاحتلال بتدمير هذه المرافق.
    37. Le 28 août 1996, à 9 heures, les forces iraquiennes ont installé un canon à longue portée sur le silo de Khaneghein, à proximité du point de coordonnées géographiques 38S ND 3700004000 (carte du nord-est de Khosravi). UN ٧٣ - في ٨٢ آب/أغسطس ٦٩٩١، الساعة ٠٠/٩٠، أقامت القوات العراقية مدفعا بعيد المدى فوق مطمورة خانقين، قريبا من اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 3700004000 على خريطة شمال شرقي خسراوي.
    40. Le 6 septembre 1996, à 17 heures, les forces iraquiennes ont installé une mitrailleuse " Douchka " au poste de garde d'Al-Hossein, au point de coordonnées géographiques 38S ND 4000014000 (carte de l'ouest de Khosravi), à l'ouest de la borne frontière No 57. UN ٠٤ - في ٦ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، الساعة ٠٠/٧١، أقامت القوات العراقية مدفعا رشاشا من طراز دوشكا على مخفر الحسين عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 4000014000 على خريطة خسراوي، غربي العلامة الحدودية ٧٥.
    12. Le 12 juillet 1994, à 9 h 40, les forces iraquiennes ont installé une mitrailleuse antiaérienne au point de coordonnées géographiques NC4230065300 sur la carte de Naftshahr, à l'ouest de Chalaii. UN ١٢ - وفي ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤، في الساعة ٤٠/٩، نصبت القوات العراقية مدفعا مضادا للطائرات عند اﻹحداثي الجغرافي NC4230065300 على خريطة نفطشهر غرب خالايي.
    54. Le 27 septembre 1993 à 14 heures, cinq chargeuses iraquiennes ont été aperçues en train de niveler la surface de la route au point de coordonnées ND 5424 (carte de Ghasr-e-Shirin). UN ٥٤ - وفي ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، الساعة ٠٠/١٤، شوهدت ٥ لوادر عراقية وهي تسوي سطح الطريق عند الاحداثيين الجغرافيين ND 5424 على خريطة قصر شيرين.
    33. Le 14 mars 1997, à 8 h 30, trois pelleteuses iraquiennes ont été observées alors qu'elles opéraient en face de la zone de Khosro-Abad. UN ٣٣ - وفي ١٤ آذار/ مارس ١٩٩٧، الساعة ٣٠/٠٨، شوهدت ثلاث جرافات آلية عراقية وهي تعمل في المنطقة المواجهة لخسرو أباد.
    Les autorités iraquiennes ont continué d'exiger que la MONUIK fasse état d'un nombre beaucoup plus élevé de violations aériennes et identifie le type des appareils en cause et leur nationalité. UN وواصل المسؤولون العراقيون مطالبتهم لليونيكوم بالإبلاغ عن عدد أكبر من الانتهاكات الجوية والتعرف على هوية وجنسية الطائرات.
    39. Le 31 janvier 1994, à 16 h 10, deux chargeuses iraquiennes ont été observées élevant des remblais au point de coordonnées géographiques PB364426 sur la carte Koohe Toonel, au sud de la borne frontière No 26/10. UN ٣٩ - في الساعة ١٠/١٦ من يوم ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، شوهدت حفارتان/حمالتان عراقيتان تقومان بتشييد ســدود عنــد اﻹحداثييــن الجغرافييــن PB364426 على خريطة كوهي تونل جنوبي عمود الحدود ٢٦/١٠.
    5. Le 3 décembre 1994, à 19 h 50, les forces iraquiennes ont installé une mitrailleuse Grinov à proximité du point de coordonnées géographiques ND 457-978 sur la carte de Khosravi, au sud de la borne frontière 51. UN ٥ - في يوم ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، في الساعة ٥٠/١٩، قامت القوات العراقية بوزع مدفع رشاش من طراز جرينوف قرب اﻹحداثيين الجغرافيين ND 457-978 على خريطة خوسروي، إلى الجنوب من عمود الحدود 51.
    Elle ajoute que les forces iraquiennes ont volé une partie des conduites qui avaient été achetées pour la relier à l'installation en mer. UN كما تدعي الشركة أن القوات العراقية قامت بسرقة جزء من الأنابيب التي تم شراؤها لبناء الوصلة مع المرفق البحري.
    Ce qu'on nous a dit, c'est qu'en 1990, les autorités iraquiennes ont entrepris un projet intensif consistant à prélever du combustible de réacteur de recherche fortement enrichi sous garanties et à transformer la matière fissile pour fabriquer une arme nucléaire. UN وما قيل لنا هو أن السلطات العراقية كانت قد بدأت في عام ١٩٩٠ مشروعا معجلا حشدت له كل الجهود ﻷخذ وقود المفاعل البحثي العالي اﻹثراء والخاضع للضمانات، ثم تحويل المواد الانشطارية لاستخدامها في اﻷسلحة النووية.
    211. Le 9 octobre 1997, à 10 h 40 et à 11 h 30, une pelle mécanique et une chargeuse appartenant aux forces iraquiennes ont été observées opérant dans la zone frontalière en face de Faw et de Khosro-Abad. UN ٢١١ - وفي ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الساعة ٤٠/١٠ والساعة ٣٠/١١، شوهدت جرافة آلية وشاحنة تحميل تابعتان للقوات العراقية وهما تعمــلان في المنطقـة الحدوديــة علـى الجانـب اﻵخــر من الفاو وخسرو - أباد.
    276. Le 24 octobre 1997, à 9 heures, quatre chargeuses et un certain nombre de camions appartenant aux forces iraquiennes ont été observés à l'oeuvre dans la zone frontalière en face de Khorramchar. UN ٢٧٦ - وفي ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/٩، شوهدت ٤ شاحنات تحميل وعدد من الشاحنات التابعة للقوات العراقية وهي تعمل في المنطقة الحدودية قبالة خرم - شهر.
    15. Le 13 janvier 1994, à 13 h 15, les forces iraquiennes ont tiré un obus de mortier en direction de la zone frontalière. UN ١٥ - في الساعة ١٥/١٣ من يوم ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أطلقت القوات العراقية قذيفة مدفع هاون صوب منطقة الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more