"irlandaises" - Translation from French to Arabic

    • الآيرلندية
        
    • الأيرلندية
        
    • أيرلندي
        
    • آيرلندا
        
    • ايرلندا
        
    • الايرلندية
        
    • ايرلندي
        
    • الآيرلندي
        
    • آيرلندي
        
    • آيرلنديا
        
    • إيرلندي
        
    • إيرلندية
        
    • الأيرلنديين
        
    • الأيرلنديات
        
    • الإيرلندية
        
    Concernant les observations faites sur la violence entre détenus, la délégation a rejeté l'affirmation selon laquelle ce problème était particulièrement grave dans les prisons irlandaises. UN وفيما يتصل بالتعليقات على العنف الدائر داخل السجون، رفض الوفد أن يؤكد استفحال هذه المسألة في السجون الآيرلندية.
    Les dispositions irlandaises en termes de congé de maternité sont plutôt avantageuses par rapport à la moyenne de l'Union européenne. UN وتبدو أحكام إجازة الأمومة الآيرلندية إيجابية عند المقارنة بمتوسط الاتحاد الأوروبي.
    Cette année marque le cinquantième anniversaire du premier déploiement des troupes irlandaises sous la bannière de l'ONU. UN ويصادف هذا العام الذكرى السنوية الخمسين لأول انتشار للقوات الأيرلندية تحت راية الأمم المتحدة.
    L'Instance s'est mise en rapport avec les autorités irlandaises, qui examinent de près la question. UN واتصلت الآلية بالسلطات الأيرلندية التي تجري تحقيقات نشطة في هذه المسألة.
    En 1995, une donation de 272 591 livres irlandaises a été versée à l'organisation non gouvernementale irlandaise Trocaire pour l'assistance au relèvement dans les domaines de la santé et de l'éducation. UN وتم في عام ١٩٩٥ تقديم منحة قدرها ٥٩١ ٢٧٢ جنيها أيرلندي للمنظمة اﻷيرلندية غير الحكومية تروكير للمساعدة في إعادة التأهيل من أجل الصحة والتعليم.
    Les nationaux qui vivent à l'extérieur du territoire de l'État partie participent déjà aux élections irlandaises de deux manières. UN والواقع أن المواطنين المقيمين خارج آيرلندا يشتركون بالفعل في الانتخابات الآيرلندية بطريقتين.
    Les femmes irlandaises sont à égalité avec les hommes en ce qui concerne le droit de vote à toutes les élections nationales et locales et aux référendums. UN المرأة في ايرلندا مساوية للرجل من حيث التصويت في جميع الانتخابات والاستفتاءات الوطنية والمحلية .
    Compte tenu de tous ces éléments, les autorités irlandaises envisagent très sérieusement de retirer la réserve portant sur le paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte. UN ونظراً لجميع هذه العوامل، تفكر السلطات الآيرلندية بصورة جدية للغاية في سحب تحفظها على الفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    Cela étant, des améliorations importantes ont été apportées dans ce domaine ces dernières années. Les autorités irlandaises ont lancé un vaste programme visant à mettre les établissements de détention en conformité avec les normes internationales les plus progressistes en la matière. UN ومع ذلك، فقد أدخلت السلطات الآيرلندية تحسينات مهمة في هذا المجال خلال السنوات الأخيرة، إذ إنها وضعت برنامجاً واسع النطاق يهدف إلى أن تتوافق السجون مع المعايير الدولية الأكثر تقدماً في هذا المجال.
    Ces consultations ont été couronnées de succès dans la mesure où elles ont permis aux irlandaises de se faire entendre et de faire connaître leurs opinions. UN وأحرزت عملية التشاور نجاحا ضخما في إتاحة الفرصة للمرأة الآيرلندية لكي يصبح صوتها مسموعا ولكي تسجِّل وجهات نظرها.
    Elle représente la vie et les traditions irlandaises traditionnelles et cherche à inclure toutes les composantes de l'État. UN ويمثل هذا الحزب الاتجاه السائد للحياة والتقاليد الآيرلندية ويسعى إلى احتواء جميع قطاعات الدولة.
    Bien que ces faits aient été portés à l'attention des autorités irlandaises et portugaises, ni l'un ni l'autre gouvernement ne sont parvenus à ce que les sites soient fermés. UN وبالرغم من أن السلطات الأيرلندية والبرتغالية قد أُخطرت بهذه الأمور، لم تنجح أي من الحكومتين في إغلاق المواقع.
    Cette affaire découle de l'immobilisation d'un aéronef par les autorités irlandaises en application d'un règlement de la Communauté européenne donnant effet à une résolution du Conseil de sécurité. UN فقد نشأت هذه القضية عن قيام السلطات الأيرلندية بحجز طائرة امتثالا للائحة للاتحاد الأوروبي يطبق بها قرارا لمجلس الأمن.
    Il vise également à promouvoir le respect de la diversité et l'ouverture dans les écoles et les communautés irlandaises. UN كما تهدف الخطة إلى تعزيز احترام التنوع والإدماج في المدارس الأيرلندية والمجتمعات المحلية.
    Cette année marque le cinquantième anniversaire de la première occasion où des personnels des Forces de défense irlandaises ont porté le béret bleu. UN ويصادف هذا العام الذكرى السنوية الخمسون للمرة الأولى التي ارتدوا فيها أفراد قوات الدفاع الأيرلندية القبعات الزرق.
    64. En 1996, l’Irlande a versé une contribution de 450 000 livres irlandaises au titre des secours alimentaires d’urgence et de l’assistance médicale. UN أيرلنــدا ٤٦ - في عام ٦٩٩١، قدمت أيرلندا مبلغ ٠٥٤ ألف جنيه أيرلندي من أجل اﻷغذية في حالات الطوارئ والمعونة الطبية.
    La contribution de l'Irlande au FNUAP pour 2000 s'élevait à 600 000 livres irlandaises (environ 738 007 dollars) et le versement serait effectué avant la fin du mois d'avril. UN وقد بلغ تبرع أيرلندا للصندوق لعام 2000 الحالي 000 600 جنيه أيرلندي (نحو 007 738 دولار) وسيتم السداد بنهاية نيسان/أبريل.
    Le Comité prend en charge une tâche extrêmement importante et cruciale dans l'intérêt des femmes irlandaises. UN وتتناول اللجنة الاضطلاع بمهمة ضخمة وأساسية جدا بالنيابة عن المرأة في آيرلندا.
    Il est la principale cause de décès par cancer parmi les irlandaises. UN وسرطان الثدي هو السبب الرئيسي للوفيات الناجمة عن السرطان بين النساء في ايرلندا .
    Les immigrants retournent sur l'île de Nick Ellis lassés des Américains et expulsés par les autorités irlandaises. Open Subtitles وعند نهاية جزيرة أيلس يعود المهاجرون الذي يمل من أميركا يمكنه تقديم شكوى قضائية للحكومة الايرلندية اسمك
    Elle a annoncé une contribution de 1,64 million de livres irlandaises s'échelonnant sur quatre ans, et versé par la suite sa première contribution de 425 000 livres irlandaises pour l'année 1996. UN وأعلنت أنها ستقدم مساهمــة تبلغ ٤٦,١ مليون جنيه ايرلندي على مدى أربع سنوات، وأعقبت ذلك بدفع مساهمة أولى قدرها ٠٠٠ ٥٢٤ جنية ايرلندي في عام ٦٩٩١.
    J'ai en moi ces origines irlandaises que tu aimes tant. Oh, et papa, quoi que tu fasses-- - Ne fais pas la lessive. Open Subtitles حصلت على ذلك الغسول بعطر الربيع الآيرلندي الذي تفضله، أبي تحت أي طارىء
    Selon l'Union nationale des journalistes, on estime que les affaires de diffamation coûtent aux organes d'information 8 à 10 millions de livres irlandaises par an. UN ووفقا لما ذكره اتحاد الصحفيين الوطني، فإن المؤسسات الإعلامية تدفع سنويا ما يقدر ب8 إلى 10 ملايين جنيه آيرلندي فيما يخص التكاليف المرتبطة بالتشهير.
    67. L'Irlande demande une indemnisation s'élevant à un total de 252 843 livres irlandaises pour les dépenses de service public. UN ٧٦ - تطلب أيرلندا تعويضا بما مجموعه ٣٤٨ ٢٥٢ جنيها آيرلنديا بشأن نفقات خدمات عامة.
    Peu de discussion, beaucoup d'interventions irlandaises. Open Subtitles نقاش قليل وتداخل إيرلندي كثير
    Sa famille avait quitté l'Irlande pour Londres. Elle était très fière de ses racines irlandaises. Open Subtitles عائلة أمي من أصول إيرلندية وكانت فخورة جداً بتراثها الإيرلندي
    Les rebelles irlandaises sont toujours bien nées ? Open Subtitles لماذا المتمردين الأيرلنديين عريقي النسب للغاية ؟
    Je suis venu à cette soirée irlandaise... parce que j'aime bien les irlandaises. Open Subtitles لقد جئت إلى الرقص الأيرلندي لأني أحب الفتيات الأيرلنديات حقاً.
    Frotti-frotta et trippotages salaces, au lieu de la beauté et de l'élégance de nos danses irlandaises. Open Subtitles و يقوموا بالرقص على هيئة بعض العاهرات بدلاً من القيام بالرقصة الإيرلندية الخلابة في كنيستنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more