"islamique d'iran depuis" - Translation from French to Arabic

    • إيران الإسلامية منذ
        
    De plus, 274 128 Afghans sont revenus spontanément de la République islamique d'Iran depuis 2002. UN وعاد عدد إضافي من الأفغانيين بلغ 128 274 فردا بصورة تلقائية من جمهورية إيران الإسلامية منذ عام 2002.
    De plus, 274 128 Afghans sont revenus spontanément de la République islamique d'Iran depuis 2002. UN وعاد عدد إضافي من الأفغانيين بلغ 128 274 فردا بصورة تلقائية من جمهورية إيران الإسلامية منذ عام 2002.
    Conseiller juridique auprès du Ministère des affaires étrangères de la République islamique d'Iran depuis 1984. UN مستشار قانوني لوزارة الخارجية في جمهورية إيران الإسلامية منذ عام 1984
    Il existe aussi un bureau de l'action sociale à Shiraz, qui s'est engagé auprès des enfants cancéreux dans la province de Fars (République islamique d'Iran), depuis 2007. UN وهناك أيضا مكتب العمل الاجتماعي في مدينة شيراز الذي أصبح يضطلع بدور نشط في مساعدة الأطفال المصابين بالسرطان في مقاطعة فارس بجمهورية إيران الإسلامية منذ عام 2007.
    C'est la première fois que le Conseil des droits de l'homme établit un mandat concernant expressément la République islamique d'Iran depuis que le mandat précédent, établi par la Commission des droits de l'homme, a expiré en 2002. UN وهذه أول ولاية قطرية لمجلس حقوق الإنسان بشأن جمهورية إيران الإسلامية منذ إنهاء ولاية لجنة حقوق الإنسان السابقة في عام 2002.
    En outre, au moins 29 éditeurs, reporters et photographes ont fui la République islamique d'Iran depuis juin 2009, ce qui représente le décompte annuel le plus important relevé dans un pays en une décennie. UN وبالإضافة إلى ذلك، فر ما لا يقل عن 29 محررا ومراسلا ومصورا من جمهورية إيران الإسلامية منذ حزيران/يونيه 2009، وهو أعلى رقم سنوي من بلد واحد منذ عشر سنوات().
    e) De nommer un procureur impartial, notant que le Bureau du Procureur général a été rétabli en République islamique d'Iran depuis décembre 2001 ; UN (هـ) تعيين مدع عام يتحلى بالحياد، مع ملاحظة إعادة إنشاء مكتب المدعي العام في جمهورية إيران الإسلامية منذ كانون الأول/ديسمبر 2001؛
    Un avocat exerçant en République islamique d'Iran depuis dix ans a fait état des irrégularités qu'il a observées en défendant plus de 40 personnes devant les tribunaux révolutionnaires. UN 77- وأفاد محام يمارس مهنته في جمهورية إيران الإسلامية منذ أكثر من عشر سنوات حدوث عدد من المخالفات التي لاحظها خلال تمثيله أكثر من 40 شخصاً في محاكم الثورة في البلد.
    L'ONUDC intervient en République islamique d'Iran depuis 1999, apportant au Gouvernement un appui important en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN 87- ويعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في جمهورية إيران الإسلامية منذ عام 1999، حيث يوفر للحكومة قدراً كبيراً من المساعدة التقنية والمساعدة في مجال بناء القدرات.
    Dans le présent rapport, établi en application de la résolution 25/24 du Conseil des droits de l'homme, le Rapporteur spécial rend compte de l'évolution de la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran depuis la présentation de son précédent rapport (A/68/503) en octobre 2013. UN يقدم المقرر الخاص هذا التقرير عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 25/24، ويعرض فيه المستجدّات في حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية منذ تقديم تقريره السابق (A/68/503) في تشرين الأول/أكتوبر ٢٠١٣.
    Il décrit l'évolution de la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran depuis juin 2008 et montre les grands schémas et les tendances caractérisant cette situation, compte tenu des obligations que le pays a contractées en vertu des traités internationaux et des observations faites par les organes de surveillance des traités et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN ويغطي هذا التقرير التطورات التي شهدتها حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية منذ حزيران/يونيه 2008، فيبين الأنماط والاتجاهات العامة ويستند إلى الالتزامات المترتبة على ذلك البلد بموجب المعاهدات الدولية وإلى الملاحظات التي أبدتها هيئات رصد المعاهدات والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    La France ainsi que l'Allemagne et le Royaume-Uni ont instauré un dialogue avec la République islamique d'Iran depuis 2003 qui a abouti à la conclusion officielle d'un accord en novembre 2004, à Paris, aux termes duquel les autorités iraniennes se sont engagées à suspendre toute activité liée à l'enrichissement et au retraitement de l'uranium. UN وأعلن أن حكومته أجرت، بالتعاون مع ألمانيا والمملكة المتحدة، حوارا مع جمهورية إيران الإسلامية منذ عام 2003، وتم رسميا إبرام اتفاق في باريس في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، تعهدت السلطات الإيرانية بموجبه بتعليق جميع الأنشطة المتعلقة بتخصيب اليورانيوم ودورة الوقود.
    Déplorant qu'aucun des titulaires des mandats relevant des procédures spéciales du Conseil n'ait été autorisé à se rendre en République islamique d'Iran depuis juillet 2005, ce, malgré l'invitation permanente adressée en avril 2002 par le Gouvernement iranien à tous les organes chargés de suivre la situation des droits de l'homme, UN وإذ تأسف لعدم السماح لأي من القائمين على الإجراءات الخاصة بزيارة جمهورية إيران الإسلامية منذ تموز/يوليه 2005، رغم الدعوة الدائمة التي وجهتها حكومة جمهورية إيران الإسلامية في نيسان/أبريل 2002 إلى جميع آليات الرصد المواضيعي لحقوق الإنسان؛
    Ses auteurs prétendent par exemple qu'aucun titulaire d'un mandat relevant d'une procédure spéciale n'a été autorisé à se rendre en République islamique d'Iran depuis juillet 2005, alors que le Gouvernement iranien a en réalité adressé de son propre chef, en 2002, une invitation permanente à tous les titulaires de mandats relevant de procédures spéciales et que six d'entre eux se sont rendus dans le pays. UN وعلى سبيل المثال فهو يدعي أن الحكومة الإيرانية لم تسمح بزيارة إجراءات خاصة لجمهورية إيران الإسلامية منذ تموز/يوليه 2005، في حين أنها بالفعل قدمت طواعية عام 2002 دعوة دائمة لجميع حملة ولايات الإجراءات الخاصة، ومنهم ستة زاروا البلد.
    Déplorant qu'aucun des titulaires des mandats relevant des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme n'ait été autorisé à se rendre en République islamique d'Iran depuis juillet 2005, ce, malgré l'invitation permanente adressée en avril 2002 par le Gouvernement iranien à tous les organes chargés de suivre la situation des droits de l'homme, UN وإذ تأسف لعدم السماح لأي من المعنيين بالإجراءات الخاصة بزيارة جمهورية إيران الإسلامية منذ تموز/يوليه 2005، رغم الدعوة الدائمة التي وجهتها حكومة جمهورية إيران الإسلامية في نيسان/أبريل 2002 إلى جميع آليات الرصد المواضيعي لحقوق الإنسان،
    Paragraphe 7 : La Grèce n'a pas pris de nouveaux engagements en matière de dons, d'assistance financière ou de prêts au Gouvernement de la République islamique d'Iran depuis l'adoption de la résolution 1747 (2007) du Conseil de sécurité. UN الفقرة 7 من المنطوق: لم تدخل اليونان في التزامات جديدة لتقديم المنح والمساعدات المالية والقروض إلى حكومة جمهورية إيران الإسلامية منذ اتخاذ مجلس الأمن قراره 1747 (2007).
    Paragraphe 7 : L'Allemagne n'a souscrit aucun nouvel engagement aux fins de l'octroi de subventions, d'une assistance financière ou de prêts assortis de conditions libérales au Gouvernement de la République islamique d'Iran depuis l'adoption de la résolution 1747 (2007). UN الفقرة 7 من منطوق القرار: لم تدخل ألمانيا في التزامات جديدة لتقديم المنح والمساعدات المالية والقروض التساهلية إلى حكومة جمهورية إيران الإسلامية منذ اتخاذ مجلس الأمن قراره 1747 (2007).
    La France ainsi que l'Allemagne et le Royaume-Uni ont instauré un dialogue avec la République islamique d'Iran depuis 2003 qui a abouti à la conclusion officielle d'un accord en novembre 2004, à Paris, aux termes duquel les autorités iraniennes se sont engagées à suspendre toute activité liée à l'enrichissement et au retraitement de l'uranium. UN وأعلن أن حكومته أجرت، بالتعاون مع ألمانيا والمملكة المتحدة، حوارا مع جمهورية إيران الإسلامية منذ عام 2003، وتم رسميا إبرام اتفاق في باريس في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، تعهدت السلطات الإيرانية بموجبه بتعليق جميع الأنشطة المتعلقة بتخصيب اليورانيوم ودورة الوقود.
    e) De nommer un procureur impartial, notant que le Bureau du Procureur général a été rétabli en République islamique d'Iran depuis décembre 2001; UN (هـ) تعيين مدع عام يتحلى بالحياد، مع ملاحظة إعادة إنشاء مكتب المدعي العام في جمهورية إيران الإسلامية منذ كانون الأول/ديسمبر 2001؛
    Dans le présent rapport, le troisième à être soumis au Conseil des droits de l'homme en application de la résolution 16/9 du Conseil, le Rapporteur spécial examine l'évolution de la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran depuis son troisième rapport intérimaire présenté à l'Assemblée générale (A/68/503) en octobre 2013. UN في هذا التقرير، وهو التقرير الثالث المقدَّم إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقرار المجلس 16/9، يقدم المقرر الخاص معلومات عمّا استجد في حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية منذ أن قدم المقرر الخاص تقريره المرحلي الثالث إلى الجمعية العامة (A/68/503) في تشرين الأول/أكتوبر 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more