"islamov" - Translation from French to Arabic

    • إسلاموف
        
    • وإسلاموف
        
    Les hélicoptères avaient été vendus par le Kirghizistan à un intermédiaire, Alexander Islamov, pour un client guinéen, la société Pecos. UN فقد باعت قيرغيزستان الطائرتين إلى سمسار، هو الكسندر إسلاموف. وكان الزبون للطائرتين شركة غينية تسمى بيكوس.
    À Bishkek, le Ministère de la défense avait traité avec un représentant de Pecos, Alexander Islamov. UN وكانت وزارة الدفاع في بيشكيك تتعامل مع ممثل لشركة بيكوس، هو ألكسندر إسلاموف.
    Le Groupe avait indiqué qu'Islamov avait facilité la fourniture de pièces détachées d'hélicoptère et d'hélicoptères à partir du Kirghizistan. UN وكان الفريق قد ذكر في تقريره أن إسلاموف يسَّر توريد طائرات هليكوبتر وقطع غيار لها من قيرغيزستان.
    Les preuves concernant la participation de Serguei Denissenko, d'Alexander Islamov, de Pavel Popov et de Sanjivan Ruprah sont accablantes. UN وهناك أدلة قاطعة على تورط سيرجي دينيسنكو وألكسندر إسلاموف وبافيل بوبوف وسانجيفان روبراه.
    Islamov fournit nombre d'armes et de pièces détachées aux sociétés de Bout. UN وإسلاموف مورد للكثير من الأسلحة وقطع الغيار لشركات باوت.
    L'intermédiaire était un marchand d'armes connu, Alexandre Islamov. UN والسمسار في هذه الحالة هو تاجر أسلحة معروف اسمه ألكسندر إسلاموف.
    Comme il a été indiqué plus haut pour une autre affaire, Islamov avait déjà acheté des pièces détachées pour hélicoptères au Kirghizistan. UN وكما ورد في وصف هذه الحالة أعلاه، فقد اشترى إسلاموف قطع غيار لطائرة هليكوبتر في قيرغيزستان أيضا.
    Par ailleurs, Alexandre Islamov et Peter Jusko ont fait l'objet l'un et l'autre de poursuites judiciaires pour leur implication dans la vente, ou la tentative de vente, de matériel militaire au Libéria. UN ومن جهة أخرى خضع كل من ألكسندر إسلاموف وبيتر جوسكو للمقاضاة فيما يتعلق بتورطهما في بيع، وفي محاولة بيع، معدات عسكرية إلى ليبريا.
    Les autorités kirghizes ont déclaré au Groupe d'experts que M. Islamov avait acheté des pales de M-24. UN وذكرت السلطات في قيرغيزستان للفريق أن إسلاموف اشترى ريش دوار لطائرة من طراز Mi-24.
    Dans le cas des hélicoptères, Islamov avait présenté au Ministère kirghize de la défense un certificat d'utilisateur final au nom de la Guinée daté du 1er juillet 1999. UN وفي حالة طائرتي الهليكوبتر، قدّم إسلاموف لوزارة الدفاع في قيرغيزستان شهادة مستعمل نهائي لغينيا مؤرخة 1 تموز/يوليه 1999.
    Peter Jusko, Alexander Islamov et Jakob Berger sont trois individus dont les noms ont été mentionnés au cours d'entretiens avec des fonctionnaires des services d'exportation d'armes de plusieurs pays. UN فبيتر جوسكو والكسندر إسلاموف وجيكوب بيرغر، أفراد ثلاثة وردت أسماؤهم أثناء المقابلات مع المسؤولين عن وكالات تصدير الأسلحة في عدة بلدان.
    Lorsqu'on lui a demandé s'il avait un numéro de téléphone ou une adresse auxquels contacter Islamov, Jusko a déclaré qu'Islamov changeait de numéro de téléphone tout le temps, que c'est lui qui l'appelait. UN وعندما طلب منه تقديم رقم هاتف أو عنوان يتيح الاتصال بإسلاموف، قال جوسكو إن إسلاموف يغير أرقام هاتفه باستمرار وأنه هو الذي يتصل به.
    La Mission permanente de la Slovaquie auprès de l'Organisation des Nations Unies a indiqué qu'en décembre 2001, Alexander Islamov avait été accusé d'infractions pénales pour son rôle dans la vente illégale d'armements. UN 65 - وأبلغت البعثة الدائمة لسلوفاكيا لدى الأمم المتحدة أنه تم في كانون الأول/ديسمبر 2001 توجيه اتهامات جنائية لاسكندر إسلاموف بسبب دوره في بيع الأسلحة بصورة غير مشروعة.
    L'enquête effectuée par les autorités slovaques a révélé qu'Alexandre Islamov s'était vu délivrer un permis de séjour de longue durée, pour se livrer à des activités commerciales, entre le 6 septembre 2000 et le 3 mars 2001. UN وفيما يتعلق بالأشخاص الضالعين في أعمال شركة جوي سلوفاكيا و/أو مورس، فقد كشفت تحقيقات أجرتها الملفات السلوفاكية أن ألكسندر إسلاموف مُنح سند إقامة لأغراض العمل للفترة من 6 أيلول/سبتمبر 2000 إلى 3 آذار/مارس 2001.
    L'Instance de surveillance constate que Peter Jusko, Alexandre Islamov et André Izdebski, partenaires dans la société Joy Slovakia, ont également été associés à la société Pecos. UN 50 - وتلاحظ الآلية أن الشركاء في شركة جوي سلوفاكيا، وهم بيتر جوسكو وألكسندر إسلاموف وأندريه إيزدبسكي هم أيضا شركاء في شركة بيكوس.
    Le certificat présenté par Alexandre Islamov aux autorités kirghizes au moment de son acquisition indique pourtant clairement que les pièces étaient destinées à des M-24 (annexe 6). UN بيد أن شهادة المستعمل النهائي التي قدمها الكسندر إسلاموف إلى السلطات في قيرغيزستان لشراء ريش الهيلكوبتر تبين بوضوح أن الريش تخص طائرات الهليكوبتر من طراز Mi-24 (المرفق السادس).
    S'agissant des pièces détachées d'hélicoptères et des pales de rotor en provenance du Kirghizistan qui ont été expédiées au Libéria en juillet 2000, le certificat d'utilisateur daté du 25 septembre 1998 a été présenté par Alexander Islamov au Ministère de la défense du Kirghizistan. UN وفي حالة قطع غيار طائرات الهليكوبتر وريش الدوار التي شحنت من قيرغيزستان إلى ليبريا في تموز/يوليه 2000، قدم الكسندر إسلاموف إلى وزارة الدفاع في قيرغيزستان شهادة مستعمل نهائي مؤرخة 25 أيلول/سبتمبر 1998.
    Les partenaires de Joy Slovakia Limited seraient : Peter Jusko (résident à Bratislava), Alexandre Islamov (habitant à 33 chaussée Borovskoje, Moscou), Andrej Izdebski (habitant à Univerzitna St 53, Lublin, Pologne) et la société Dzoj-Vitosa (Akacia 7, Roydiv, Bulgarie). UN أما الشركاء في هذه الشركة فهم بيتر جوسكا (المقيم في براتيسلافا)؛ وألكسندر إسلاموف (المقيم في بورفسكوي سوسي رقم 33 في موسكو)؛ وأندريه إزدبسكي (المقيم في شارع أونيفرزيتنا رقم 53 في لوبين، بولندا)؛ وشركة دزوي - فيتوسا (أكاسيا 7، رويديف، بلغاريا).
    Les autorités kirghizes ignoraient que la cargaison avait été déchargée au Libéria et non pas en Guinée comme l'avait prétendu l'intermédiaire Alexandre Islamov, qui leur avait présenté un certificat d'utilisateur final en Guinée (voir la section consacrée à ces certificats). UN 202 - لم تكن السلطات في قيرغيزستان تعلم أن الشحنة حولت إلى ليبريا وليس إلى غينيا كما ادعى سمسار الأسلحة الكسندر إسلاموف. وقد زود الكسندر إسلاموف قيرغيزستان بشهادة مستعمل نهائي من غينيا (انظر الفرع المتعلق بشهادات المستعمل النهائي).
    Le Groupe voulait aussi entendre Peter Jusko, Alexander Islamov et Jakob Berger et leur présenter les éléments de preuve dont il disposait mais a seulement pu localiser Peter Jusko, qui a lui-même contacté le Groupe en octobre 2001. Jusko a affirmé qu'il ne savait rien de l'utilisation de tous ces certificats d'utilisateur et a accusé en bloc Alexander Islamov à Moscou, qui était son ancien associé, et le réseau de Victor Bout. UN 266 - وكان الفريق يريد أيضا مواجهة بيتر جوسكو والكسندر إسلاموف وجيكوب بيرغر بالأدلة، ولكنه لم يستدل إلا على مكان بيتر جوسكو الذي اتصل بنفسه بالفريق في تشرين الأول/أكتوبر 2001، وادعى جوسكو أنه لا علم له باستخدام جميع شهادات المستعمل النهائي هذه، ووجه اللائمة عن الأفعال غير القانونية إلى الكسندر إسلاموف في موسكو، الذي كان بالفعل شريكه السابق، وشبكة فيكتور باوت.
    Yansane avait établi en Guinée la société Pecos dont se servaient Jusko, Islamov, Bout et d'autres pour produire de faux certificats d'utilisateur final. UN وكان يانساني قد أنشأ شركة بيكوس في غينيا وهي الشركة التي استخدمها جاسكو وإسلاموف وباوت وآخرون لإصدار شهادات مستعمل نهائي مزورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more