"isolés ou avec lesquels un premier contact" - Translation from French to Arabic

    • عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي
        
    En outre, de vastes secteurs de la société civile méconnaissent la situation des peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi et s'en désintéressent. UN كذلك تجهل قطاعات واسعة من المجتمع المدني حالة الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي ولا تبدي اهتماما بها.
    La problématique des peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi est étroitement liée à la situation propre à chacun d'entre eux. UN إن قضية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي ترتبط ارتباطا وثيقا بالحالة المحددة لكل شعب من هذه الشعوب.
    Le Pérou a également formulé une proposition de règlement sanitaire technique concernant la protection des peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi et les soins à leur apporter. UN وقدمت بيرو أيضا مقترحا ذا طابع تقني في المجال الصحي من أجل حماية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي وتقديم الرعاية لها.
    Toutefois, ces mesures se sont avérées insuffisantes face à l'extrême vulnérabilité des peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi. UN إلا أن عدم كفاية تلك الأنشطة يتضح إزاء الضعف الخاص الذي تتسم به الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي.
    Aux niveaux régional et international, on constate une absence généralisée de politiques visant tout particulièrement la protection des peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi. UN ويلاحظ على الصعيدين الإقليمي والدولي وجود افتقار عام إلى السياسات التي تركز تحديدا على حماية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي.
    - D'affirmer qu'il importe de coopérer à tous les niveaux, en concertation avec les organisations autochtones qui défendent et protègent les peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi. UN - تأكيد أهمية التعاون على جميع المستويات، وذلك بالتنسيق مع منظمات الشعوب الأصلية التي تضطلع بالدفاع عن الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي وبحمايتها.
    24. Il faut créer des commissions de surveillance et de contrôle des territoires habités par des peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi, auxquelles participent des organisations autochtones. UN 24 - يجب تشكيل لجان للإشراف على أقاليم الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي ولمراقبتها، وذلك بمشاركة منظمات الشعوب الأصلية.
    26. Il faut créer des institutions se consacrant exclusivement à la protection des droits des peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi. UN 26 - يجب إنشاء مؤسسات مخصصة لحماية حقوق الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي.
    Néanmoins, le séminaire régional sur les peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi en Amazonie et dans le Gran Chaco marque une étape vers la reconnaissance de leur situation. UN ومع ذلك، فإن الحلقة الدراسية الإقليمية المعنية بالشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي في منطقة الأمازون ومنطقة تشاكو الكبرى تمثل خطوة صوب تسليط الضوء على حالة تلك الشعوب.
    Il constitue un pas en avant car il permet de faire mieux connaître la situation des peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi en Amérique latine et d'examiner la question. Il a pour objet de promouvoir la mise en œuvre de politiques nationales et d'accords internationaux en faveur des droits de ces peuples. UN ويمثل هذا الاجتماع تقدما صوب تسليط الضوء على حالة الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي في أمريكا اللاتينية ومناقشة تلك الحالة، ويهدف إلى تعزيز تطبيق سياسات عامة واتفاقات دولية تعرف حقوق تلك الشعوب.
    La problématique des quelque 200 peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi en Amazonie et dans le Gran Chaco, répartis dans sept pays, a fait l'objet de débats aux niveaux international et national ces dernières années. UN إن مشكلة نحو 200 من الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي في منطقة الأمازون وتشاكو الكبرى، والتي تنتشر في 7 بلدان، شكلت موضوعا للنقاش على الصعيدين الدولي والوطني خلال السنوات الأخيرة.
    La situation critique et l'extrême vulnérabilité des peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi pour ce qui est de l'exercice de leurs droits de l'homme, essentiellement le droit à la vie, font qu'il est urgent de prendre des mesures et d'élaborer des politiques qui répondent de manière efficace à leur besoin de protection. UN إن الحالة الحرجة التي تتسم بالضعف البالغ التي تعيشها الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي فيما يتعلق بممارساتها لحقوق الإنسان، وبصفة أساسية ممارستها للحق في الحياة، تقتضي الاعتماد العاجل لإجراءات وسياسات تلبي بفعالية احتياجات تلك الشعوب إلى الحماية.
    Face à cette situation, les participants au séminaire régional sur les peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi en Amazonie et dans le Gran Chaco retiennent les principes généraux énoncés ci-après. UN إزاء هذه الحالة، فإن المشاركين في هذه الحلقة الدراسية الإقليمية بشأن الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي في منطقة الأمازون ومنطقة تشاكو الكبرى ينظرون في المبادئ العامة الموضحة أدناه.
    - La situation d'extrême urgence dans laquelle se trouvent les peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi, menacés de génocide et d'ethnocide; UN - الحاجة الماسة وحالة الطوارئ البالغة التي تعاني منها الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي فضلا عما قد تتعرض له من عمليات إبادة جماعية وعرقية؛
    Politique générale 1. Les organismes, publics ou non, doivent reconnaître et réaffirmer l'existence des peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi. UN 1 - يجب على الهيئات التابعة للدولة وغير التابعة لها الاعتراف بوجود الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي والتأكيد على ذلك مجددا.
    3. Les États doivent assumer leur responsabilité de protéger les peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi des agressions extérieures. UN 3 - يجب على الدول أن تضطلع بمسؤوليتها عن حماية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي إزاء ما تتعرض له من اعتداءات خارجية.
    18. Il faut en outre suspendre tous les ouvrages de génie civil et les travaux de colonisation entrepris sur les territoires de peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi. UN 18 - كما يجب تعليق الأشغال العامة وأنشطة الاستيطان التي تؤثر على أقاليم الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي.
    19. Il faut suspendre également les programmes et les projets touristiques qui ont des répercussions sur la survie et la culture des peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi. UN 19 - يجب تعليق البرامج والمبادرات السياحية ذات الأثر على البقاء المادي والثقافي للشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي.
    28. Il faut renforcer le rôle du ministère public et des défenseurs du peuple afin de veiller à la protection des droits de l'homme des peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi. UN 28 - من الضروري تعزيز دور مكتب المدعي العام ومكاتب أمناء المظالم من أجل السهر على حماية حقوق الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي.
    38. Les organismes internationaux chargés des droits de l'homme doivent créer des mécanismes souples et efficaces permettant de protéger les peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi. UN 38 - يجب على الأنظمة الدولية لحقوق الإنسان وضع آليات لحماية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي تتسم بالمرونة والفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more