"israélien de la défense" - Translation from French to Arabic

    • الدفاع الإسرائيلي
        
    • الدفاع الإسرائيلية
        
    • الدفاع الاسرائيلي
        
    La plupart du temps, les travaux se poursuivent selon des plans qui n'ont jamais été approuvés par le Ministère israélien de la défense. UN وفي معظم الحالات يجري البناء وفقا لخطط لم يوافق عليها مطلقا وزير الدفاع الإسرائيلي.
    Tout récemment, il a rencontré le Ministre israélien de la défense et le chef d'état-major des Forces de défense israéliennes afin d'examiner les questions relatives au mandat de la FINUL. UN وقد اجتمع في الآونة الأخيرة بوزير الدفاع الإسرائيلي ورئيس أركان قوات الدفاع الإسرائيلية لمناقشة مسائل متصلة بولاية القوة.
    Au moment de l'explosion, le Ministre israélien de la défense, Shaul Mofaz, s'entretenait avec les envoyés américains David Satterfield et John Wolf, afin d'examiner les mesures à prendre pour faire avancer le processus de paix. UN ويُذكر أن وزير الدفاع الإسرائيلي شاؤول موفاز كان، وقت وقوع الانفجار، مجتمعا بمبعوثي الولايات المتحدة ديفيد ستارفيلد وجون وولف لمناقشة تدابير دفع عملية السلام قدما.
    Une structure administrative (l'Administration de la zone de séparation hermétique, dirigée par le Directeur général du Ministère israélien de la défense) a été mise en place pour appliquer cette décision. UN وقد أنشئت، لتنفيذ ذلك القرار إدارة منطقة خط الاتصال برئاسة المدير العام لوزارة الدفاع الإسرائيلية.
    Hier également, un Palestinien armé a ouvert le feu à l'aide d'un fusil automatique devant le siège du Ministère israélien de la défense, à Tel-Aviv, et blessé 10 personnes. UN ويوم أمس أيضا، فتح مسلح فلسطيني النار من مدفع رشاش خارج مقر وزارة الدفاع الإسرائيلية في تل أبيب، فجرح 10 أشخاص.
    " Le Vice-Ministre israélien de la défense, M. Mordehai Gur, a déclaré le dimanche 6 juin 1993 qu'Israël'ripostera au centuple en cas d'attaque nucléaire d'un pays arabe'. UN " أن نائب وزير الدفاع الاسرائيلي موردخاي غور قال يوم اﻷحد ٦ حزيران/ يونيه ١٩٩٣ ' أن اسرائيل سترد على أية ضربة نووية توجهها أية دولة عربية اليها بمائة ضربة مماثلة. '
    Il convient d'accorder la même attention à la nouvelle recommandation du Ministre israélien de la défense de réduire l'approvisionnement en électricité de la bande de Gaza, où résident 1,5 million de Palestiniens. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى التوصية الجديدة لوزير الدفاع الإسرائيلي بخفض إمدادات الكهرباء إلى قطاع غزة، الذي يضم 1.5 مليون فلسطيني.
    Lors de son récent voyage dans la région, le représentant du Quatuor, Tony Blair, s'est joint au Premier Ministre palestinien Fayyad et au Ministre israélien de la défense Barak pour mettre en avant plusieurs initiatives qui auront un impact économique considérable sur le terrain. UN إن ممثل المجموعة الرباعية توني بلير شارك، خلال الزيارة التي قام بها مؤخرا للمنطقة، رئيس الوزراء الفلسطيني فياض ووزير الدفاع الإسرائيلي باراك في إبراز عدة مبادرات ستحدث تأثيرا كبيرا على أرض الواقع.
    À cet égard, le 26 mai 2009, le Ministre israélien de la défense, Ehud Barak, a indiqué qu'un résultat possible des élections parlementaires libanaises exposerait le Liban à la puissance de l'armée israélienne plus qu'à aucun autre moment par le passé. UN وفي هذه الصدد، حذر وزير الدفاع الإسرائيلي إيهود باراك، في 26 أيار/مايو 2009، من أن من النتائج المحتملة للانتخابات النيابية اللبنانية ما سيعرض لبنان لبطش الجيش الإسرائيلي أكثر من أي وقت مضى.
    En outre, un haut responsable du Ministère israélien de la défense a récemment critiqué le commandant de la FINUL, le général Graziano, qui s'efforce de régler la question, en l'accusant de servir son intérêt politique personnel. UN وانتقد مسؤول رفيع المستوى في مكتب وزير الدفاع الإسرائيلي في الآونة الأخيرة أيضا قائد اليونيفيل الجنرال غراتسيانو على الجهود التي يبذلها لحل هذه المسألة، متهما قائد القوة بالسعي إلى تحقيق مكاسب سياسية شخصية.
    Le Ministre israélien de la défense a ensuite présenté ses excuses, qualifiant cette attaque de < < faute grave > > 7. UN واعتذر وزير الدفاع الإسرائيلي في وقت لاحق عن الهجوم ووصفه بأنه " خطأ جسيم " (7).
    De plus, le Ministre israélien de la défense a annoncé aujourd'hui < < l'autorisation > > de construire 538 nouveaux logements dans la colonie illégale d'< < Itamar > > . UN وفضلا عن ذلك، أعلن وزير الدفاع الإسرائيلي اليوم عن ' ' الترخيص`` ببناء 538 وحدة استيطانية إضافية في مستوطنة " إيتامار " غير القانونية.
    Toujours aujourd'hui, le Ministre israélien de la défense a annoncé qu'Israël allait fermer jusqu'à nouvel ordre les points de passage de la bande de Gaza, une violation flagrante de l'accord de cessez-le-feu conclu par les parties qui ne peut qu'aggraver l'appauvrissement et la détresse de la population civile palestinienne. UN واليوم أيضا، أعلن وزير الدفاع الإسرائيلي أن إسرائيل ستغلق المعابر إلى قطاع غزة إلى أجل غير مسمى، وهو انتهاك واضح لاتفاق إطلاق النار الذي توصل إليه الطرفان ولن يؤدي إلا إلى زيادة إفقار السكان المدنيين الفلسطينيين ومعاناتهم الإنسانية.
    Le Ministère israélien de la défense s'est glorifié de ces attaques militaires et a félicité l'armée du < < succès > > de ces odieuses et illégales exécutions extrajudiciaires, ce qui constitue une nouvelle provocation et incitation. UN وتباهى وزير الدفاع الإسرائيلي بهذه الهجمات العسكرية وهنأ الجيش على " نجاحه " في ارتكاب عمليات الإعدام الخارجة عن نطاق القانون والوحشية وغير القانونية المذكورة، فيما يجب اعتباره إيغالا في أعمال التحريض والاستفزاز.
    Le 17 février 2005, le Ministre israélien de la défense a annoncé l'abandon de la politique de démolition de maisons à titre punitif, en partie parce qu'il n'était pas prouvé que ces démolitions constituaient un moyen efficace d'empêcher les attentats terroristes. UN وفي 17 شباط/فبراير 2005، أعلن وزير الدفاع الإسرائيلي وقف هدم المنازل كتدبير عقابي، ويعود ذلك جزئيا إلى استحالة التوصل إلى نتيجة مفادها أن لتلك الأعمال تأثيرا فعالا في منع الاعتداءات الإرهابية().
    Selon le Ministère israélien de la défense et l'opinion publique israélienne, le mur a contribué au renforcement de la sécurité en Israël; la diminution sensible des actes terroristes observée ces dernières années est mise en avant pour étayer cette conclusion. UN وتعزو وزارة الدفاع الإسرائيلية والرأي العام الإسرائيلي تحسن الأوضاع الأمنية داخل إسرائيل إلى الجدار؛ ويجري التذرع بالانخفاض الكبير في الحوادث الإرهابية في السنوات الأخيرة لتأكيد هذا الادعاء.
    Le 31 juillet 2003, le Ministère israélien de la défense a annoncé que la première phase des travaux était terminée. UN وفي 31 تموز/يوليه 2003، أعلنت وزارة الدفاع الإسرائيلية أن عملية بناء المرحلة الأولى من الحاجز قد اكتملت.
    39. Le 30 juin, peu de temps après le jugement de la Cour internationale de Justice, un nouveau tracé du mur a été rendu public par le Ministère israélien de la défense. UN 39- وفي 30 حزيران/يونيه، قبيل صدور حكم المحكمة الدولية، أصدرت وزارة الدفاع الإسرائيلية خارطة جديدة للجدار.
    L'expansion des colonies de Cisjordanie vers le nord et le sud de Jérusalem et dans la vallée du Jourdain a été autorisée par le Ministre israélien de la défense. UN وأذنت وزارة الدفاع الإسرائيلية بمزيد من التوسيع لمستوطنات الضفة الغربية إلى الشمال والجنوب من القدس وفي وادي نهر الأردن.
    Le Ministre israélien de la défense aurait ordonné que le tracé du mur soit revu de façon que la vie quotidienne des Palestiniens en soit moins perturbée. UN وأفادت التقارير بأن وزارة الدفاع الإسرائيلية أمرت بإجراء استعراض لمسار الحاجز بغية تقليل أثره على الحياة اليومية للفلسطينيين.
    Cette déclaration officielle du Vice-Ministre israélien de la défense confirme, sans l'ombre d'une équivoque ni d'un doute, qu'Israël est doté d'armes nucléaires et qu'il en possède un stock important, puisque le général Mordehai Gur parle clairement et sans vergogne des centaines de charges nucléaires qu'Israël pourrait lancer contre les pays arabes. UN أن هذا التصريح الرسمي من قبل نائب وزير الدفاع الاسرائيلي يؤكد، بما لا يقبل اللبس أو الشك، أن اسرائيل تمتلك أسلحة نووية، ولديها ترسانة كبيرة منها فالجنرال موردخاي غور يتحدث بوضوح ووقاحة عن مئات الضربات النووية التي يمكن أن توجهها اسرائيل الى البلاد العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more