"israélienne à" - Translation from French to Arabic

    • الإسرائيلي على
        
    • الإسرائيلي في
        
    • الإسرائيلي إلى
        
    • إسرائيلية في
        
    • اسرائيلية في
        
    • إسرائيل إلى
        
    • اﻹسرائيلية في
        
    • الإسرائيلية على
        
    • الاسرائيلي في
        
    • الإسرائيلية تم اعتماده في
        
    • الاسرائيلي إلى
        
    La FINUL a exhorté l'armée israélienne à s'abstenir de tels actes. UN وقد حضت اليونيفيل جيش الدفاع الإسرائيلي على الامتناع عن القيام بهذه الأعمال.
    Le Président Abbâs tiendra des pourparlers avec les dirigeants arabes pour les informer de la réponse israélienne à sa lettre à M. Netanyahu. UN وسيجري الرئيس عباس محادثات مع القادة العرب لعرض الرد الإسرائيلي على رسالته الموجهة إلى نتانياهو.
    Des rapports d'organisations non gouvernementales font également état de cette situation, et M. Fathalla serait heureux d'entendre les commentaires de la délégation israélienne à ce sujet. UN وقد أشارت تقارير لمنظمات غير حكومية أيضا، إلى هذه الحالة، وقال إنه يرحب بتعليقات الوفد الإسرائيلي في هذا الشأن.
    Membre de la délégation israélienne à des négociations avec les Palestiniens à Washington UN عضو في الوفد الإسرائيلي في المفاوضات مع الفلسطينيين في واشنطن
    Conseiller juridique de la délégation israélienne à l'Assemblée générale des Nations Unies UN مستشار قانوني، الوفد الإسرائيلي إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة
    Le Ministre de l’industrie de l’Autorité palestinienne s’est également élevé contre l’idée d’implanter une zone industrielle israélienne à Al Ram, déclarant qu’il considérait qu’il s’agissait d’une mesure de provocation violant les Accords d’Oslo. UN كما أن وزير الصناعة في السلطة الفلسطينية قد رفض فكرة إنشاء منطقة صناعية إسرائيلية في الرام، إذ اعتبرها تدبيرا استفزازيا ينتهك اتفاقات أوسلو.
    Un cocktail Molotov a été lancé sur une voiture israélienne à Hébron; il n'a pas fait de dégâts. UN وألقيت قنبلة حارقة على سيارة اسرائيلية في الخليل دون أن تحدث أضرار.
    Dans une résolution adoptée sur la capacité nucléaire israélienne à sa session de 2009, la Conférence générale a demandé à Israël d'accéder au Traité et de placer ses installations sous les garanties de l'AIEA. UN ودعا المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في قرار عن القدرات النووية الإسرائيلية تم اعتماده في دورته في عام 2009، إسرائيل إلى الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها لضمانات الوكالة الدولية.
    En matière de culture et d’éducation, la politique israélienne à l’égard des étudiants du Golan occupé est axée sur plusieurs objectifs : UN " وتتركز الخطوط الرئيسية للسياسة اﻹسرائيلية في مجالي التربية والثقافة تجاه طلاب الجولان المحتل على عدة أمور أهمها:
    La riposte militaire israélienne à cette attaque a entraîné la mort et la blessure des deux observateurs militaires susmentionnés. UN وأدى الرد العسكري الإسرائيلي على هذا الهجوم إلى قتل وجرح المراقبين العسكريين سابقي الذكر.
    Les frappes aériennes de l'armée israélienne à Gaza constituent une autre forme d'occupation qui s'exerce de l'air. UN وقال إن الضربات الجوية التي يشنها الجيش الإسرائيلي على قطاع غزة تمثل شكلا آخرا من الاحتلال من الجو.
    Gravement préoccupé, en outre, par la situation humanitaire catastrophique créée par l'agression israélienne à Gaza; UN وإذ يشعر أيضا ببالغ القلق إزاء الوضع الإنساني الكارثي الناشئ عن العدوان الإسرائيلي على غزة؛
    Membre de la délégation israélienne à des conférences portant sur le droit humanitaire et l'aviation civile internationale UN عضو في الوفد الإسرائيلي في مؤتمرات القانون الإنساني ومؤتمرات الطيران المدني الدولية
    Les tirs de roquette ont repris, tout comme les incursions de l'armée israélienne à l'intérieur de la bande de Gaza. UN وبدأت الهجمات بإطلاق الصورايخ مرة أخرى، مثلها مثل عمليات توغل الجيش الإسرائيلي في القطاع.
    :: Deux Palestiniens, âgés de 16 et 18 ans, ont été tués dans la nuit par des tirs à balles réelles provenant des forces d'occupation lors des émeutes qui ont éclaté en Cisjordanie en protestation contre l'agression militaire israélienne à Gaza. UN :: قُـتل فلسطينيان، أحدهما عمره 16 عاما والآخر عمره 18 عاما، ليلا بنيـران حيَّـة أطلقتها قوات الاحتلال أثناء أعمال شغب في الضفة الغربية حدثت احتجاجا على العدوان الإسرائيلي في غـزة.
    Chef de la délégation israélienne à la quarante-neuvième session de la Commission de la condition de la femme Décembre 2004 UN رئيسة الوفد الإسرائيلي إلى الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة
    Chef de la délégation israélienne à la quarante-huitième session de la Commission de la condition de la femme UN رئيسة الوفد الإسرائيلي إلى الدورة الثامنة والأربعين للجنة وضع المرأة
    Chef de la délégation israélienne à la quarante-septième session de la Commission de la condition de la femme UN رئيسة الوفد الإسرائيلي إلى الدورة السابعة والأربعين للجنة وضع المرأة
    La décision du Gouvernement israélien d'entreprendre les travaux de construction d'une colonie de peuplement israélienne à Jérusalem-Est risque de saper la confiance et l'esprit de coopération dont dépend le succès du processus de paix au Moyen-Orient. UN إن قرار الحكومة اﻹسرائيلية بالمضي بإنشاء مستوطنة إسرائيلية في القدس الشرقية يمكن أن يتسبب في تقويض روح الثقة والتعاون الحيوية لنجاح عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Une grenade à main a été lancée contre une patrouille militaire israélienne à Rafah mais sans faire de blessés. UN وألقيت قنبلة يدوية على دورية عسكرية اسرائيلية في رفح ولكنها لم تتسبب بأية إصابات.
    Dans une résolution adoptée sur la capacité nucléaire israélienne à sa session de 2009, la Conférence générale a demandé à Israël d'accéder au Traité et de placer ses installations sous les garanties de l'AIEA. UN ودعا المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في قرار عن القدرات النووية الإسرائيلية تم اعتماده في دورته في عام 2009، إسرائيل إلى الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها لضمانات الوكالة الدولية.
    Intégration culturelle et de culture israélienne à l’étranger UN الاستيعاب الثقافي والثقافة اﻹسرائيلية في الخارج
    En prenant la parole devant le Conseil en tant que Président du Comité, il a exprimé les préoccupations de ce dernier devant l'incursion israélienne à Beit Hanoun qui a occasionné des pertes tragiques de vies palestiniennes, des blessés ainsi que la destruction de biens. UN وخاطب المجلس بوصفه رئيس اللجنة فأعرب عن قلقها بشأن الغارة الإسرائيلية على بيت حانون التي أسفرت عن خسارة هائلة في أرواح المدنيين الفلسطينيين وإصابات وتدمير للممتلكات.
    Selon les rapports, un groupe interministériel dirigé par le Ministre de la sécurité intérieure, Avigdor Kahalani, préparait un plan pour renforcer la présence israélienne à Jérusalem—Est. UN وقيل إن فريقا مشتركا بين الوزارات يرأسه وزير اﻷمن الداخلي أفيغدور كاهالاني كان في صدد إعداد خطة لتعزيز الوجود الاسرائيلي في القدس الشرقية.
    13. La PRESIDENTE invite la délégation israélienne à répondre aux différentes questions posées par les membres du Comité. UN ٣١- الرئيسة دعت الوفد الاسرائيلي إلى الرد على مختلف اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more