La FINUL a exhorté l'armée israélienne à s'abstenir de tels actes. | UN | وقد حضت اليونيفيل جيش الدفاع الإسرائيلي على الامتناع عن القيام بهذه الأعمال. |
Le Président Abbâs tiendra des pourparlers avec les dirigeants arabes pour les informer de la réponse israélienne à sa lettre à M. Netanyahu. | UN | وسيجري الرئيس عباس محادثات مع القادة العرب لعرض الرد الإسرائيلي على رسالته الموجهة إلى نتانياهو. |
Des rapports d'organisations non gouvernementales font également état de cette situation, et M. Fathalla serait heureux d'entendre les commentaires de la délégation israélienne à ce sujet. | UN | وقد أشارت تقارير لمنظمات غير حكومية أيضا، إلى هذه الحالة، وقال إنه يرحب بتعليقات الوفد الإسرائيلي في هذا الشأن. |
Membre de la délégation israélienne à des négociations avec les Palestiniens à Washington | UN | عضو في الوفد الإسرائيلي في المفاوضات مع الفلسطينيين في واشنطن |
Conseiller juridique de la délégation israélienne à l'Assemblée générale des Nations Unies | UN | مستشار قانوني، الوفد الإسرائيلي إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة |
Le Ministre de l’industrie de l’Autorité palestinienne s’est également élevé contre l’idée d’implanter une zone industrielle israélienne à Al Ram, déclarant qu’il considérait qu’il s’agissait d’une mesure de provocation violant les Accords d’Oslo. | UN | كما أن وزير الصناعة في السلطة الفلسطينية قد رفض فكرة إنشاء منطقة صناعية إسرائيلية في الرام، إذ اعتبرها تدبيرا استفزازيا ينتهك اتفاقات أوسلو. |
Un cocktail Molotov a été lancé sur une voiture israélienne à Hébron; il n'a pas fait de dégâts. | UN | وألقيت قنبلة حارقة على سيارة اسرائيلية في الخليل دون أن تحدث أضرار. |
Dans une résolution adoptée sur la capacité nucléaire israélienne à sa session de 2009, la Conférence générale a demandé à Israël d'accéder au Traité et de placer ses installations sous les garanties de l'AIEA. | UN | ودعا المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في قرار عن القدرات النووية الإسرائيلية تم اعتماده في دورته في عام 2009، إسرائيل إلى الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها لضمانات الوكالة الدولية. |
En matière de culture et d’éducation, la politique israélienne à l’égard des étudiants du Golan occupé est axée sur plusieurs objectifs : | UN | " وتتركز الخطوط الرئيسية للسياسة اﻹسرائيلية في مجالي التربية والثقافة تجاه طلاب الجولان المحتل على عدة أمور أهمها: |
La riposte militaire israélienne à cette attaque a entraîné la mort et la blessure des deux observateurs militaires susmentionnés. | UN | وأدى الرد العسكري الإسرائيلي على هذا الهجوم إلى قتل وجرح المراقبين العسكريين سابقي الذكر. |
Les frappes aériennes de l'armée israélienne à Gaza constituent une autre forme d'occupation qui s'exerce de l'air. | UN | وقال إن الضربات الجوية التي يشنها الجيش الإسرائيلي على قطاع غزة تمثل شكلا آخرا من الاحتلال من الجو. |
Gravement préoccupé, en outre, par la situation humanitaire catastrophique créée par l'agression israélienne à Gaza; | UN | وإذ يشعر أيضا ببالغ القلق إزاء الوضع الإنساني الكارثي الناشئ عن العدوان الإسرائيلي على غزة؛ |
Membre de la délégation israélienne à des conférences portant sur le droit humanitaire et l'aviation civile internationale | UN | عضو في الوفد الإسرائيلي في مؤتمرات القانون الإنساني ومؤتمرات الطيران المدني الدولية |
Les tirs de roquette ont repris, tout comme les incursions de l'armée israélienne à l'intérieur de la bande de Gaza. | UN | وبدأت الهجمات بإطلاق الصورايخ مرة أخرى، مثلها مثل عمليات توغل الجيش الإسرائيلي في القطاع. |
:: Deux Palestiniens, âgés de 16 et 18 ans, ont été tués dans la nuit par des tirs à balles réelles provenant des forces d'occupation lors des émeutes qui ont éclaté en Cisjordanie en protestation contre l'agression militaire israélienne à Gaza. | UN | :: قُـتل فلسطينيان، أحدهما عمره 16 عاما والآخر عمره 18 عاما، ليلا بنيـران حيَّـة أطلقتها قوات الاحتلال أثناء أعمال شغب في الضفة الغربية حدثت احتجاجا على العدوان الإسرائيلي في غـزة. |
Chef de la délégation israélienne à la quarante-neuvième session de la Commission de la condition de la femme Décembre 2004 | UN | رئيسة الوفد الإسرائيلي إلى الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة |
Chef de la délégation israélienne à la quarante-huitième session de la Commission de la condition de la femme | UN | رئيسة الوفد الإسرائيلي إلى الدورة الثامنة والأربعين للجنة وضع المرأة |
Chef de la délégation israélienne à la quarante-septième session de la Commission de la condition de la femme | UN | رئيسة الوفد الإسرائيلي إلى الدورة السابعة والأربعين للجنة وضع المرأة |
La décision du Gouvernement israélien d'entreprendre les travaux de construction d'une colonie de peuplement israélienne à Jérusalem-Est risque de saper la confiance et l'esprit de coopération dont dépend le succès du processus de paix au Moyen-Orient. | UN | إن قرار الحكومة اﻹسرائيلية بالمضي بإنشاء مستوطنة إسرائيلية في القدس الشرقية يمكن أن يتسبب في تقويض روح الثقة والتعاون الحيوية لنجاح عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Une grenade à main a été lancée contre une patrouille militaire israélienne à Rafah mais sans faire de blessés. | UN | وألقيت قنبلة يدوية على دورية عسكرية اسرائيلية في رفح ولكنها لم تتسبب بأية إصابات. |
Dans une résolution adoptée sur la capacité nucléaire israélienne à sa session de 2009, la Conférence générale a demandé à Israël d'accéder au Traité et de placer ses installations sous les garanties de l'AIEA. | UN | ودعا المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في قرار عن القدرات النووية الإسرائيلية تم اعتماده في دورته في عام 2009، إسرائيل إلى الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها لضمانات الوكالة الدولية. |
Intégration culturelle et de culture israélienne à l’étranger | UN | الاستيعاب الثقافي والثقافة اﻹسرائيلية في الخارج |
En prenant la parole devant le Conseil en tant que Président du Comité, il a exprimé les préoccupations de ce dernier devant l'incursion israélienne à Beit Hanoun qui a occasionné des pertes tragiques de vies palestiniennes, des blessés ainsi que la destruction de biens. | UN | وخاطب المجلس بوصفه رئيس اللجنة فأعرب عن قلقها بشأن الغارة الإسرائيلية على بيت حانون التي أسفرت عن خسارة هائلة في أرواح المدنيين الفلسطينيين وإصابات وتدمير للممتلكات. |
Selon les rapports, un groupe interministériel dirigé par le Ministre de la sécurité intérieure, Avigdor Kahalani, préparait un plan pour renforcer la présence israélienne à Jérusalem—Est. | UN | وقيل إن فريقا مشتركا بين الوزارات يرأسه وزير اﻷمن الداخلي أفيغدور كاهالاني كان في صدد إعداد خطة لتعزيز الوجود الاسرائيلي في القدس الشرقية. |
13. La PRESIDENTE invite la délégation israélienne à répondre aux différentes questions posées par les membres du Comité. | UN | ٣١- الرئيسة دعت الوفد الاسرائيلي إلى الرد على مختلف اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة. |