"israéliennes aux" - Translation from French to Arabic

    • الإسرائيلية على
        
    • الاسرائيلية إزاء
        
    B. Restrictions imposées par les autorités israéliennes aux populations civiles de la bande de Gaza 10−23 5 UN باء - القيود التي تفرضها السلطات الإسرائيلية على السكان المدنيين في غزة 10-23 6
    B. Restrictions imposées par les autorités israéliennes aux populations civiles de la bande de Gaza UN باء- القيود التي تفرضها السلطات الإسرائيلية على السكان المدنيين في غزة
    Il a en outre engagé Israël à renoncer à imposer la citoyenneté israélienne et le port de cartes d'identité israéliennes aux citoyens du Golan syrien occupé et à renoncer à prendre des mesures répressives à leur encontre. UN وطلب المجلس كذلك إلى إسرائيل الكف عن فرض المواطنة الإسرائيلية وبطاقات الهوية الإسرائيلية على المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل، والكف عن اتخاذ تدابير قمعية ضدهم.
    Il a engagé Israël à renoncer à imposer la citoyenneté israélienne et le port de cartes d'identité israéliennes aux citoyens syriens du Golan syrien occupé, et à renoncer aux mesures répressives qu'il avait prises à leur encontre. UN وطلب المجلس إلى إسرائيل الكف عن فرض المواطنة الإسرائيلية وبطاقات الهوية الإسرائيلية على المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل، والكف عن تدابيرها القمعية ضدهم.
    Il en est rendu compte de façon plus détaillée aux paragraphes 66 à 70 ci-après, mais comme elle a permis d'entendre les réactions israéliennes aux allégations d'usage excessif de la force, la présente section en fait également état ou renvoie aux paragraphes pertinents du rapport. UN ويرد في الفقرات 66 إلى 70 أدناه وصف مفصل إلى حد ما لما دار في هذا الاجتماع، إلا أنه بالنظر إلى أن الاجتماع قد أتاح فرصة لسماع وجهة النظر الاسرائيلية إزاء المزاعم المتصلة بالاستخدام المفرط للقوة، فقد أدرجت في هذا الفرع من التقرير التعليقات ذات الصلة أو إشارات إلى الفقرات ذات الصلة.
    La situation dans le Golan syrien occupé n'est guère mieux, car Israël a continué d'intensifier l'implantation de colonies et à imposer des cartes d'identité israéliennes aux citoyens syriens afin d'essayer de modifier le caractère du Golan. UN والحالة في الجولان السوري المحتل ليست أفضل، حيث أن إسرائيل استمرت في زيادة بناء المستوطنات وفرض بطاقات الهوية الإسرائيلية على المواطنين السوريين في محاولة لتغيير طابع الجولان.
    La Commission s'est déclarée préoccupée par les difficultés auxquelles se heurte l'Office, du fait de toute une série de restrictions, notamment les bouclages entre la Cisjordanie, Jérusalem et la bande de Gaza, ainsi qu'à l'intérieur de ces zones, venant s'ajouter aux mesures de sécurité sévères imposées par les forces israéliennes aux points de contrôle dans le territoire palestinien occupé. UN وأعربت اللجنة عن قلقها بشأن الصعوبات التي تواجهها الوكالة، بسبب مجموعة من القيود التي تشمل إغلاق المعابر بين الضفة الغربية والقدس وغزة، وإغلاق الطرق داخل هذه المناطق، بالإضافة إلى التدابير الأمنية المشددة عند نقاط التفتيش، المفروضة من قِبَل القوات الإسرائيلية على الأرض الفلسطينية المحتلة.
    2. Proportionnalité de la riposte des Forces de défense israéliennes aux attaques à la roquette susmentionnées, riposte qui a pris la forme de l'opération Plomb durci; UN 2 - هل كان رد قوات الدفاع الإسرائيلية على الهجمات بالقذائف المشار إليها أعلاه والمتمثل في عملية الرصاص المصبوب ردا متناسبا؟
    6. De demander à l'UNESCO de nommer une mission permanente à Jérusalem chargée d'établir des rapports périodiques sur les atteintes israéliennes aux lieux saints musulmans et chrétiens dans les territoires palestiniens occupés afin de pouvoir mettre un terme à ces atteintes, et de demander au groupe arabe à l'UNESCO de prendre les mesures voulues à cet égard; UN 6 - مطالبة منظمة اليونسكو تعيين بعثة دائمة في القدس لرفع تقارير دورية حول الاعتداءات الإسرائيلية على المقدسات الإسلامية والمسيحية في الأراضي الفلسطينية المحتلة حتى يتسنى وقفها وتكليف المجموعة العربية في اليونسكو باتخاذ الإجراءات اللازمة في هذا الشأن؛
    208. En 2007, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a mis en relief une autre politique discriminatoire imposée par les autorités israéliennes aux résidents palestiniens du territoire palestinien occupé ainsi qu'à ceux d'entre eux qui sont citoyens israéliens (mais auxquels est légalement refusé le statut juridique de < < national > > ). UN 208- وفي عام 2007، سلطت لجنة القضاء على التمييز العنصري الضوء على سياسة تمييزية أخرى تفرضها السلطات الإسرائيلية على السكان الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، فضلاً عن أولئك الذين يعتبرون مواطنين إسرائيليين (لكنهم محرومون من مركز " الجنسية " القانوني)().
    J'ai discuté de cette question à de nombreuses occasions avec les autorités israéliennes aux échelons les plus élevés, lesquelles ont déclaré que ces survols étaient motivés par des raisons de sécurité, citant les violations alléguées de l'embargo sur les armes imposé en application de la résolution 1701 (2006). UN وقد ناقشت هذه المسألة في مناسبات عديدة مع السلطات الإسرائيلية على أعلى مستوى، وهي تدعي من ناحيتها أن عمليات التحليق هذه تجري لأسباب أمنية، متذرعة بحدوث انتهاكات مزعومة لحظر الأسلحة المفروض عملا بالقرار 1701 (2006).
    Dans la résolution 13/5, le Conseil a demandé en outre à Israël de renoncer à imposer la citoyenneté israélienne et le port de cartes d'identité israéliennes aux citoyens du Golan syrien occupé (par. 3) et l'a engagé à autoriser les habitants syriens du Golan syrien occupé à rendre visite à leur famille en République arabe syrienne. UN وفي القرار 13/5 دعا المجلس أيضا إسرائيل إلى التوقّف " عن فرض الجنسية الإسرائيلية وبطاقات الهوية الإسرائيلية على المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل " (الفقرة 3) و " السماح للسكان السوريين في الجولان السوري المحتل بزيارة أسرهم وأقاربهم " في الجمهورية العربية السورية (الفقرة 4).
    4. CONDAMNE ENERGIQUEMENT les tentatives d'Israël d'imposer la nationalité et la carte d'identité israéliennes aux citoyens arabes syriens, en violation flagrante des principes de la Déclaration universelle des droits de l'homme, de la quatrième Convention de Genève de 1949 et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale des Nations Unies et des autres instances internationales. UN 4 - يدين بقوة محاولات إسرائيل لفرض الجنسية وبطاقات الهوية الإسرائيلية على المواطنين العرب السوريين، وهي تدابير تشكل خرقاً صارخاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية السكان المدنيين وقت الحرب لعام 1949 وللقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية؛
    4. Condamne énergiquement les tentatives d'Israël d'imposer la nationalité et la carte d'identité israéliennes aux citoyens arabes syriens, en violation flagrante des principes de la Déclaration universelle des droits de l'homme, de la quatrième Convention de Genève de 1949 et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale des Nations Unies et des autres instances internationales; UN 4 - يدين بقوة محاولات إسرائيل لفرض الجنسية وبطاقات الهوية الإسرائيلية على المواطنين العرب السوريين، وهي تدابير تشكل خرقاً صارخاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية السكان المدنيين وقت الحرب لعام 1949 وللقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية.
    CONDAMNE ÉNERGIQUEMENT les tentatives d'Israël d'imposer la nationalité et la carte d'identité israéliennes aux citoyens arabes syriens, en violation flagrante des principes de la Déclaration universelle des droits de l'homme, de la quatrième convention de Genève de 1949 et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale des Nations Unies et des autres instances internationales. UN 4 - يدين بقوة محاولات إسرائيل لفرض الجنسية وبطاقات الهوية الإسرائيلية على المواطنين العرب السوريين، وهي تدابير تشكل خرقاً صارخاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية السكان المدنيين وقت الحرب لعام 1949 وللقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية.
    Il en est rendu compte de façon plus détaillée aux paragraphes 66 à 70 ci-après, mais comme elle a permis d'entendre les réactions israéliennes aux allégations d'usage excessif de la force, la présente section en fait également état ou renvoie aux paragraphes pertinents du rapport. UN ويرد في الفقرات 66 إلى 70 أدناه وصف مفصل إلى حد ما لما دار في هذا الاجتماع، إلا أنه بالنظر إلى أن الاجتماع قد أتاح فرصة لسماع وجهة النظر الاسرائيلية إزاء المزاعم المتصلة بالاستخدام المفرط للقوة، فقد أدرجت في هذا الفرع من التقرير التعليقات ذات الصلة أو إشارات إلى الفقرات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more