"israéliennes de tous les territoires" - Translation from French to Arabic

    • الإسرائيلية من جميع الأراضي
        
    • الاسرائيلية من جميع اﻷراضي
        
    • اﻹسرائيلية الكامل من جميع اﻷراضي
        
    Cuba exige le retrait immédiat des forces israéliennes de tous les territoires arabes occupés, notamment la Palestine et le Golan syrien. UN وتطالب كوبا بالانسحاب الفوري للقوات الإسرائيلية من جميع الأراضي العربية المحتلة، بما في ذلك فلسطين والجولان السوري.
    La réalisation de la paix au Moyen-Orient nécessite un processus de négociation impartial et tout règlement de la question de la Palestine doit être fondé sur le retrait immédiat des troupes israéliennes de tous les territoires occupés et une indemnisation équitable pour les dommages matériels et psychologiques infligés au peuple palestinien. UN واختتم قائلا إن تحقيق السلام في الشرق الأوسط يتطلب عملية تفاوض محايدة، وأي حل للقضية الفلسطينية يجب أن يستند إلى الانسحاب الفوري للقوات الإسرائيلية من جميع الأراضي المحتلة وتقديم التعويض الواجب للشعب الفلسطيني عن الأضرار المادية والنفسية التي لحقت به.
    La représentante a demandé l'application intégrale de toutes les résolutions pertinentes, notamment les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité concernant le retrait des forces israéliennes de tous les territoires occupés. UN ودعت إلى التنفيذ الكامل لجميع القرارات ذات الصلة، ولا سيما قراري مجلس الأمن 242 و 338 بشأن انسحاب القوات الإسرائيلية من جميع الأراضي المحتلة.
    Nous exigeons le retrait immédiat et inconditionnel des forces israéliennes de tous les territoires palestiniens et arabes, y compris le secteur oriental de Jérusalem, les hauteurs du Golan et le sud du Liban. UN ونحن ننادي بالانسحاب الفوري غير المشروط للقوات الاسرائيلية من جميع اﻷراضي الفلسطينية والعربية، بما فيها القدس الشرقية ومرتفعات الجولان وجنوب لبنان.
    La réalisation de cet objectif n'est possible que sur la base du principe de l'échange de terres contre paix et du retrait des forces israéliennes de tous les territoires palestiniens, libanais et syriens occupés. UN وهذا الهدف لا يمكن أن يتحقق إلا على أساس مبدأ اﻷرض مقابل السلام وانسحاب القوات اﻹسرائيلية الكامل من جميع اﻷراضي الفلسطينية واللبنانية والسورية المحتلة.
    C'est pourquoi Cuba demande le retrait immédiat des forces israéliennes de tous les territoires arabes occupés, y compris la Palestine et le Golan syrien, et appuie le droit du peuple portoricain à l'autodétermination. UN ومن أجل ذلك تطالب كوبا بالانسحاب الفوري للقوات الإسرائيلية من جميع الأراضي العربية المحتلة بما في ذلك فلسطين والجولان السوري، كما تؤيد حق تقرير المصير لشعب بورتوريكو.
    La représentante a demandé l'application intégrale de toutes les résolutions pertinentes, notamment les résolutions 242 et 338 du Conseil de sécurité concernant le retrait des forces israéliennes de tous les territoires occupés. UN ودعت إلى التنفيذ الكامل لجميع القرارات ذات الصلة، ولا سيما قراري مجلس الأمن 242 و 338 بشأن انسحاب القوات الإسرائيلية من جميع الأراضي المحتلة.
    La représentante a demandé l'application intégrale de toutes les résolutions pertinentes, notamment les résolutions 242 et 338 du Conseil de sécurité concernant le retrait des forces israéliennes de tous les territoires occupés. UN ودعت إلى التنفيذ الكامل لجميع القرارات ذات الصلة، ولا سيما قراري مجلس الأمن 242 و338 بشأن انسحاب القوات الإسرائيلية من جميع الأراضي المحتلة.
    Cuba exige le retrait immédiat des forces israéliennes de tous les territoires arabes occupés, y compris la Palestine et le Golan syrien, ainsi que le plein respect du droit inaliénable du peuple palestinien à établir un État indépendant et souverain. UN وتطلب كوبا انسحاباً فورياً للقوات الإسرائيلية من جميع الأراضي العربية المحتلة، بما في ذلك فلسطين والجولان السورية، وكذلك الاحترام الكامل لحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في إنشاء دولة مستقلة ذات سيادة.
    Cuba exige le retrait immédiat des forces israéliennes de tous les territoires palestiniens occupés, y compris le Golan, et soutient le droit de Porto Rico à l'autodétermination. UN 86 - وأضافت أن كوبا تطالب بالانسحاب الفوري للقوات الإسرائيلية من جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها الجولان، وتؤيد حق بورتوريكو في تقرير المصير.
    Il fallait donc combiner les efforts économiques et politiques et appliquer toutes les résolutions pertinentes de l'ONU qui appelaient au retrait des forces israéliennes de tous les territoires occupés et proclamaient le droit du peuple palestinien à un État politiquement indépendant et économiquement viable. UN ومن ثم يتعين دمج الجهود الاقتصادية والسياسية معاً وتنفيذ جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة التي تدعو إلى انسحاب القوات الإسرائيلية من جميع الأراضي المحتلة وإعلان حق الشعب الفلسطيني في دولته المستقلة سياسياً والتي لها مقومات البقاء اقتصادياً.
    Il fallait donc combiner les efforts économiques et politiques et appliquer toutes les résolutions pertinentes de l'ONU qui appelaient au retrait des forces israéliennes de tous les territoires occupés et proclamaient le droit du peuple palestinien à un État politiquement indépendant et économiquement viable. UN ومن ثم يتعين دمج الجهود الاقتصادية والسياسية معاً وتنفيذ جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة التي تدعو إلى انسحاب القوات الإسرائيلية من جميع الأراضي المحتلة وإعلان حق الشعب الفلسطيني في دولته المستقلة سياسياً والتي لها مقومات البقاء اقتصادياً.
    Il fallait donc combiner les efforts économiques et politiques et appliquer toutes les résolutions pertinentes de l'ONU qui appelaient au retrait des forces israéliennes de tous les territoires occupés et proclamaient le droit du peuple palestinien à un État politiquement indépendant et économiquement viable. UN ومن ثم يتعين دمج الجهود الاقتصادية والسياسية معاً وتنفيذ جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة التي تدعو إلى انسحاب القوات الإسرائيلية من جميع الأراضي المحتلة وإعلان حق الشعب الفلسطيني في دولته المستقلة سياسياً والتي لها مقومات البقاء اقتصادياً.
    Quant au bout de territoire situé dans la région de Chebaa, il ne constitue pas une frontière entre le Liban et Israël. Cette région, occupée par Israël, est comprise entre la Syrie et le Liban, qui exige le retrait d'Israël des fermes libanaises de Chebaa en application de la résolution 425 (1978), dans laquelle le Conseil de sécurité demande le retrait des forces israéliennes de tous les territoires libanais, sans exception. UN أما الجزء الواقع في منطقة شبعا، فهو ليس حدودا بين لبنان وإسرائيل، بل هي منطقة تقع بين سوريا ولبنان وتحتلها إسرائيل، علما بأن لبنان يطالب بانسحاب إسرائيل من مزارع شبعا اللبنانية تنفيذا للقرار رقم 425 الذي دعا لانسحاب القوات الإسرائيلية من جميع الأراضي اللبنانية دون استثناء.
    De plus, le Conseil exige le retrait total et immédiat des forces armées israéliennes de tous les territoires libanais, conformément à la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, en date du 19 mars 1978, et le plein respect de la souveraineté, de l'indépendance et de l'intégrité territoriale du Liban. UN وباﻹضافة الى ذلك، يطالب المجلس كذلك بالانسحاب الكامل والفوري للقوات المسلحة الاسرائيلية من جميع اﻷراضي اللبنانية طبقاً لقرار مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٥٢٤ )٨٧٩١( المؤرخ في ٩١ آذار/مارس ٨٧٩١، والاحترام الكامل لسيادة لبنان واستقلاله وسلامته اﻹقليمية.
    Ces développements, pour significatifs qu'ils soient, ne représentent que la première étape de la période de transition qui, à terme, doit déboucher sur le retrait total des troupes israéliennes de tous les territoires arabes occupés, y compris al Qods Al Sharif, et l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables, y compris celui de créer son propre État. UN ومهما تكن أهمية هذه التطورات، فإنهــــا لا تمثل سوى المرحلة اﻷولى من الفترة الانتقالية، التي ينبغي أن تؤدي في نهاية المطاف الى انسحــــاب القوات الاسرائيلية من جميع اﻷراضي العربية المحتلة، بما فيها القدس الشريف وممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيهــا الحق في إقامة دولته المستقلة.
    Oman réaffirme sa solidarité avec le peuple palestinien. Oman soutient la position de l'Autorité palestinienne au sujet du retrait complet des forces israéliennes de tous les territoires palestiniens occupés depuis 1967. L'Autorité palestinienne doit obtenir le contrôle de tous ses territoires, y compris de Jérusalem. UN إن سلطنة عمان تؤكد مجددا تضامنها مع الشعب الفلسطيني وتأييدها لموقف السلطة الوطنية الفلسطينية من أجل انسحاب القوات اﻹسرائيلية الكامل من جميع اﻷراضي الفلسطينية المحتلة عام ١٩٦٧، وتثبيت سلطتها على جميع اﻷراضي، بما فيها القدس الشريف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more