Le même jour, dans le village de Tammoun, près de Djénine, les forces d'occupation israéliennes ont également tué Mohamed Odeh, âgé de 25 ans. | UN | وفي اليوم ذاته، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضا محمد عودة البالغ من العمر 25 عاما في قرية تامون قرب جنين. |
Au cours de ces raids, les forces israéliennes ont également arrêté et mis en détention des centaines de civils palestiniens, y compris des femmes et des enfants. | UN | وخلال هذه الغارات، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضا باحتجاز واعتقال مئات المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم أطفال ونساء. |
Les forces israéliennes ont également obligé des civils palestiniens sous la menace de leurs armes à prendre part à des perquisitions au cours des opérations militaires. | UN | وأجبرت القوات الإسرائيلية أيضا السكان المدنيين تحت تهديد السلاح على الاشتراك في عمليات تفتيش المنازل خلال العمليات العسكرية. |
Les forces d'occupation israéliennes ont également attaqué les camps de réfugiés de Briej et El-Mughazi dans la bande de Gaza. | UN | وأغارت قوات الاحتلال الإسرائيلي أيضا على مخيمي بريج والمغازي للاجئين في قطاع غزة. |
Durant la période considérée, les forces d'occupation israéliennes ont également encerclé des milliers de Palestiniens de sexe masculin et environ 7 000 hommes ont été détenus par Israël, de façon entièrement arbitraire et massive. | UN | وخلال الفترة قيد البحث، قامت القوات الإسرائيلية كذلك بجمع الآلاف من الفلسطينيين الذكور، واحتجزت إسرائيل ما يقرب من 000 7 منهم في عملية تعسفية من عمليات الاحتجاز. |
Les forces d'occupation israéliennes ont également renouvelé des activités militaires tous azimuts en Cisjordanie en lançant une attaque qui a duré quatre jours contre le territoire, entraînant la mort ou blessant de nombreux civils. | UN | وقد جدّدت قوات الاحتلال الإسرائيلي أيضاً القيام بأنشطة عسكرية على أوسع نطاق في قطاع غزة وذلك بشنّ هجوم على الأراضي لمدة أربعة أيام، وهو ما أدّى إلى مقتل وإصابة أعداد كبيرة من المدنيين. |
52. Les forces armées israéliennes ont également bombardé un mur de l'un des bassins de la station d'épuration de Gaza, libérant plus de 200 000 mètres cubes d'eau usées qui se sont déversées dans les terres agricoles avoisinantes. | UN | 52- وقامت القوات المسلحة الإسرائيلية أيضاً بتوجيه ضربة إلى جدار إحدى برك الصرف الصحي غير المعالَج التابعة لمصنع معالجة المياه المستعملة بغزة، مما تسبب في تدفق أكثر من 000 200 متر مكعب من الصرف الصحي غير المعالَج في الأراضي الزراعية المجاورة. |
Invoquant des motifs de sécurité, les autorités israéliennes ont également refusé l'acheminement dans la bande de Gaza de matériel destiné à la tenue de séminaires, que l'Office avait commandé pour son centre local de formation professionnelle. | UN | وبحجة الشواغل الأمنية، رفضت السلطات الإسرائيلية أيضا أن تسمح بإدخال معدات إلى قطاع غزة مخصصة لحلقة عمل، كانت قد طلبتها الوكالة لمركز التدريب المهني التابع لها في غزة. |
Les autorités israéliennes ont également limité, et continuent de le faire, les déplacements du personnel de l'UNRWA et ont imposé des procédures complexes pour l'obtention par le personnel local de l'autorisation de se rendre en Israël et à Jérusalem-Est. | UN | وقد قيدت السلطات الإسرائيلية أيضا حركة موظفي الأونروا، ولا تزال تقوم بذلك، كما فرضت إجراءات مرهقة للحصول على تصاريح للموظفين المحليين لدخول إسرائيل والقدس الشرقية. |
En outre, les forces israéliennes ont également pénétré à six reprises dans l'école secondaire pour filles de Haj Ma'zoz Al Masri, à Naplouse, afin de sécuriser la zone fréquentée par des colons israéliens, lors de manifestations religieuses nocturnes. | UN | وإضافة إلى ذلك، وفي ست مناسبات، اقتحمت القوات الإسرائيلية أيضا مدرسة الحاج معزوز المصري الثانوية للبنات لتوفير الأمن في المنطقة للمستوطنين الإسرائيليين خلال مناسبات دينية ليلية. |
Au début de la phase aéroterrestre des opérations, les forces armées israéliennes ont également largué des tracts et lancé des avertissements à la radio pour encourager les populations à se diriger vers les centres des villes. | UN | وفي أوائل المرحلة البرية - الجوية من العمليات، قامت القوات المسلحة الإسرائيلية أيضا بإسقاط منشورات، ووجهت إنذارات عن طريق الإذاعة تنصح فيها الناس بالانتقال إلى مراكز المدينة. |
Les autorités israéliennes ont également commencé récemment à modifier le tracé d'une section du mur près du village de Khirbet Jubara, en application d'une décision prise par un tribunal israélien en 2007. | UN | 51 - وبدأت السلطات الإسرائيلية أيضا في الآونة الأخيرة تغيير مسار جزء من الجدار بجوار قرية خربة جبارة، عملا بقرار كانت محكمة إسرائيلية قد أصدرته عام 2007. |
Pendant la plus grande partie de la période à l'examen, les forces d'occupation israéliennes ont également continué à lancer des attaques dans les villes, agglomérations et camps de réfugiés palestiniens, utilisant toutes sortes d'armes lourdes, y compris des chars, des hélicoptères de combat et des avions de chasse. | UN | " وطوال معظم الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضا شن هجماتها على المدن والقرى ومخيمات اللاجئين الفلسطينية، مستخدمة جميع أشكال الأسلحة الثقيلة، بما في ذلك الدبابات وطائرات الهليكوبتر الحربية والطيران الحربي. |
Les Forces de défense israéliennes ont également violé la Ligne bleue en construisant des tranchées au travers d'une route à l'est d'Abbassiyeh. | UN | وانتهك جيش الدفاع الإسرائيلي أيضا الخط الأزرق بحفر خنادق عبر طريق إلى الشرق من العباسية. |
Les forces d'occupation israéliennes ont également fait obstacle à la circulation des équipes médicales. | UN | وقامت قوات الاحتلال الإسرائيلي أيضا بمنع تحرك القوافل الطبية. |
Les autorités israéliennes ont également continué à imposer d'autres restrictions aux déplacements du personnel et des véhicules de l'UNRWA à travers les frontières et aux points de passage. | UN | 43 - وواصلت السلطات الإسرائيلية كذلك فرض قيود أخرى على سفر موظفي الأونروا ومركباتها عبر الحدود وفي نقاط العبور. |
À l'aube du jeudi 2 janvier, plus de 20 chars israéliens, appuyés par des véhicules blindés, des hélicoptères de combat et des bulldozers ont lancé un assaut sur le camp de réfugiés de Rafah, dans la bande de Gaza, détruisant 28 maisons appartenant à des familles palestiniennes. Les forces d'occupation israéliennes ont également lancé un assaut sur les camps de réfugiés de Briej et ElMughazi dans la bande de Gaza. | UN | وفي وقت مبكر من صباح يوم الخميس، 2 كانون الثاني/يناير 2003، قامت أكثر من 20 دبابة إسرائيلية تدعمها عربات مدرعة ومروحيات عسكرية وجرافات باقتحام مخيم رفح للاجئين في قطاع غزة، فهدمت 28 منزلاً تخص أسراً فلسطينية، وأغارت قوات الاحتلال الإسرائيلي أيضاً على مخيمّي البريج والمغازي للاجئين في قطاع غزة. |
52. Les forces armées israéliennes ont également bombardé un mur de l'un des bassins de la station d'épuration de Gaza, libérant plus de 200 000 mètres cubes d'eau usées qui se sont déversées dans les terres agricoles avoisinantes. | UN | 52- وقامت القوات المسلحة الإسرائيلية أيضاً بتوجيه ضربة إلى جدار إحدى برك الصرف الصحي غير المعالَج التابعة لمصنع معالجة المياه المستعملة بغزة، مما تسبب في تدفق أكثر من 000 200 متر مكعب من الصرف الصحي غير المعالَج في الأراضي الزراعية المجاورة. |