"israéliens ont été tués" - Translation from French to Arabic

    • إسرائيليا
        
    • اسرائيليان
        
    • الإسرائيليين الذين قتلوا
        
    Au cours du conflit, quatre Israéliens ont été tués et 182 blessés par des tirs de roquettes. UN وقُتل خلال النـزاع أربعة إسرائيليين، وأصيب 182 إسرائيليا بجروح من جراء إطلاق الصواريخ.
    Un soldat et un civil Israéliens ont été tués, et 27 Israéliens blessés. UN وقُتِل جندي إسرائيلي واحد ومدني إسرائيلي واحد، وجُرِح 27 إسرائيليا.
    Au moment où je rédige la présente lettre, 16 Israéliens ont été tués dans l'explosion et plus de 30 ont été blessés, pour la plupart grièvement. UN وحتى كتابة هذه الرسالة، لقي 16 إسرائيليا مصرعهم من جراء الانفجار وجُرح أكثر من 30 شخصا، إصابات معظمهم خطيرة.
    Parallèlement, 16 Israéliens ont été tués et 15 autres blessés par des roquettes artisanales tirées de la bande de Gaza. UN وفي الفترة ذاتها، قُتل 16 إسرائيليا وجُرح 15 آخرون بفعل صواريخ محلية الصنع أطلقت من قطاع غزة.
    98. Le 16 janvier, deux soldats Israéliens ont été tués lorsque leur véhicule a été mitraillé près de Beit Ummar, au sud de Gush Etzion. UN ٩٨ - وفي ١٦ كانون الثاني/يناير، قتل جنديان اسرائيليان عندما أطلقت النيران على مركبتهما بالقرب من بيت أُمﱠر، جنوب غوش اتسيون.
    Au total, 125 Israéliens ont été tués par des terroristes palestiniens rien que pendant le mois de mars. Sur ces 125 victimes, 12 étaient des enfants, dont quatre n'avaient pas 3 ans. UN وقد بلغ مجموع المواطنين الإسرائيليين الذين قتلوا على يد الإرهابيين الفلسطينيين في شهر آذار/مارس وحده 125 شخصا من بينهم 12 طفلا، أربعة منهم دون الثالثة.
    En 2006, 25 Israéliens ont été tués et un a été capturé. UN وأثناء عام 2006، قُتل 25 إسرائيليا وأُسر إسرائيلي واحد.
    Près de 1 200 Libanais ont été tués et près d'un million déplacés par les combats, tandis que 159 Israéliens ont été tués et jusqu'à 500 000 déplacés. UN وقد قتل نحو 200 1 لبناني وشرد قرابة مليون نتيجة للقتال، بينما قتل 159 إسرائيليا وشُرد أكثر من 000 300 إسرائيلي.
    Depuis le 1er mars 1993, 12 Israéliens ont été tués et au moins 21 autres blessés à la suite d'actes de terrorisme. UN ومنذ ١ آذار/مارس ١٩٩٣، قتل ١٢ إسرائيليا وجرح ما يزيد عن ٢١ آخرين كنتيجة ﻷعمال اﻹرهاب.
    Depuis que la violence a éclaté fin septembre, plus de 40 Israéliens ont été tués et une bonne centaine d'autres ont été blessés. UN ومنذ اندلاع أعمال العنف في أواخر أيلول/سبتمبر قتل أكثر من 40 إسرائيليا وأصيب أكثر من 100 آخرين.
    Depuis que les hostilités ont commencé à la fin du mois de septembre 2000, 74 Israéliens ont été tués dans des attaques terroristes. UN وقد قتل في هذه الهجمات الإرهابية 74 إسرائيليا منذ اندلاع الأعمال القتالية في أواخر أيلول/سبتمبر 2000.
    Rien qu'au cours de l'année dernière 150 Israéliens ont été tués et des milliers d'autres blessés dans plus de 40 attentats-suicides à la bombe distincts ou autres attaques de sang-froid. UN وفي العام الماضي وحـده، قتل مائة وخمسون إسرائيليا وأصيب الآلاف بجراح في أكثر من 40 تفجيرا انتحاريا منفصلا وهجمات أخرى متعمدة.
    Elle a été adoptée le même jour où 15 civils Israéliens ont été tués dans un attentat suicide à Rishon Letzion. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة قرارها هذا في نفس اليوم الذي قُتل فيه 15 مدنيا إسرائيليا نتيجة لهجمة انتحارية في ريشون ليتزيون.
    Au cours des 48 dernières heures, 22 Israéliens ont été tués lors de quatre attaques distinctes menées par des terroristes palestiniens affiliés au mouvement Fatah du Président de l'Autorité palestinienne, Yasser Arafat. UN خلال الـ 48 ساعة الماضية، قتل 22 إسرائيليا في 4 هجمات منفصلة قام بها إرهابيون فلسطينيون ينتمون إلى منظمة فتح التابعة لرئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات.
    Au total, 14 Israéliens ont été tués lors de l'attentat et plus de 40 autres ont été blessés, parmi lesquels plusieurs enfants qui se trouvaient dans une voiture située à proximité du bus au moment de l'explosion. UN وإجمالا، قُتل 14 إسرائيليا في الهجوم، وأصيب أكثر من 40 آخرين بجروح، من بينهم عدة أطفال كانوا في سيارة بالقرب من الحافلة وقت الانفجار.
    Rien qu'au cours des 12 mois pendant lesquels la Syrie a siégé au Conseil de sécurité de l'ONU, 98 Israéliens ont été tués dans des attentats terroristes perpétrés par des organisations dont les dirigeants opèrent à partir de Damas. UN وفي فترة الاثني عشر شهرا التي انقضت منذ أن أصبحت سوريا عضوا في مجلس الأمن، قُتل 98 إسرائيليا في هجمات إرهابية ارتكبتها منظمات تعمل قيادتها انطلاقا من دمشق.
    Parmi ceux que l'on célébrait ainsi figurait Abdel-Basset Odeh, le terroriste responsable du massacre de la Pâque juive, commis le 17 mars 2002, dans lequel 29 Israéliens ont été tués et plus de 60 blessés. UN ومن بين هؤلاء المحتفى بهم عبد الباسط عودة، الإرهابي المسؤول عن مجزرة عيد الفصح في 17 آذار/مارس 2002، التي قتل فيها 29 إسرائيليا وأصيب أزيد من 60 شخصا بجروح.
    Depuis septembre 2000, quelque 2 947 Palestiniens et 862 Israéliens ont été tués. UN ومنذ أيلول/سبتمبر 2000، قتل نحو 947 2 فلسطينيا و 862 إسرائيليا.
    Le présent rapport a pour objet de décrire les effets de l'occupation israélienne sur le peuple palestinien, mais il importe toutefois de signaler qu'en 2007, 13 Israéliens ont été tués par des éléments armés palestiniens dans des incidents directement liés au conflit. UN 6 - ومع أن غرض هذا التقرير هو وصف انعكاسات الاحتلال الإسرائيلي على الشعب الفلسطيني، فمن المهم الإشارة إلى أن 13 إسرائيليا قتلوا في عام 2007 في حوادث مع عناصر فلسطينية مسلحة متصلة بشكل مباشر بالنزاع.
    181. Le 19 mars 1995, le couvre-feu a été imposé à Hébron à la suite d'une attaque " terroriste " contre un car de la société Egged, près de la ville. Deux colons Israéliens ont été tués. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 20 mars 1995) UN ١٨١ - في ١٩ آذار/مارس ١٩٩٥، فرض حظر التجول على الخليل على إثر هجوم " إرهابي " على حافلة تابعة لشركة " ايغد " (Egged) بالقرب من المدينة وقتل خلاله مستوطنان اسرائيليان. )هآرتس، جيروسالم بوست، ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٥(
    99. Le 16 janvier, près du village de Beit Ummar, sur la route Jérusalem-Hébron, deux soldats Israéliens ont été tués par un groupe de Palestiniens armés. (The Jerusalem Times, 19 janvier) UN ٩٩ - وفي ١٦ كانون الثاني/يناير، قتل جنديان اسرائيليان في سيارتهما إثر هجوم مسلح شنه فلسطينيون بالقرب من قرية بيت أمر الواقعة على طريق القدس - الخليل. )جيروسالم تايمز، ١٩ كانون الثاني/يناير(
    Le présent rapport a pour but de décrire les effets de l'occupation israélienne sur le peuple palestinien, mais il importe de souligner que, depuis septembre 2000, 946 Israéliens ont été tués ou blessés en raison du conflit. UN 5 - في حين يهدف هذا التقرير إلى بيان الآثار المترتبة على الاحتلال الإسرائيلي في حياة الشعب الفلسطيني، فمن المهم الإشارة إلى أن عدد الإسرائيليين الذين قتلوا وأصيبوا نتيجة للصراع منذ أيلول/سبتمبر 2000 قد بلغ 946 إسرائيليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more