La République argentine reconnaît le droit d'Israël à vivre en paix avec ses voisins, dans des frontières sûres et internationalement reconnues. | UN | إن جمهورية الأرجنتين قد اعترفت دائما بحق إسرائيل في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا. |
Nous continuons d'appuyer le droit d'Israël à vivre à l'intérieur de frontières sûres et reconnues, libéré de la peur du terrorisme. | UN | ونحن ما زلنا نؤيد حق إسرائيل في العيش داخل حدود آمنة معترف بها، بمنأى عن الخوف من الإرهاب. |
Le Brésil défend le droit de l'État d'Israël à vivre dans des frontières reconnues et de son peuple à vivre en sécurité. | UN | والبرازيل تدافع عن حق دولة إسرائيل في العيش داخل حدود آمنة وعن حق شعبها في العيش في أمن. |
Dans le même temps, nous reconnaissons le droit d'Israël à vivre en paix avec ses voisins. | UN | وفي الوقت نفسه، نعترف بحق إسرائيل في أن تعيش بين جيرانها بسلام. |
Dans cette correspondance, le président de l'OLP reconnaissait < < le droit d'Israël à vivre en paix et dans la sécurité > > et prenait divers autres engagements. | UN | ففي تلك الرسائل، اعترف رئيس منظمة التحرير الفلسطينية ' ' بحق دولة إسرائيل في الوجود في سلام وأمن``، كما تعهد بالعديد من الالتزامات الأخرى. |
La Suisse reconnaît et affirme avec force le droit d'Israël à vivre dans la sécurité et la paix. | UN | إن سويسرا تعترف بحق إسرائيل في العيش في أمن وفي سلام، وهي تعاود التوكيد وبشدة على هذا الحق. |
L'Union européenne reconnaît le droit d'Israël à vivre en sécurité et à se défendre contre la terreur. | UN | ويعترف الاتحاد الأوروبي بحق إسرائيل في العيش بأمان وحماية نفسها من الإرهاب. |
Il a également soutenu le droit d'Israël à vivre en paix à l'intérieur de frontières sûres et reconnues. | UN | وظلت تؤيد أيضا حق إسرائيل في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها. |
Je demande néanmoins à tous les Israéliens d'avoir un regard nouveau sur l'apparition incontestable d'un partenaire de sécurité fiable sur le terrain, ainsi que sur l'attachement constant du Président Abbas au droit d'Israël à vivre dans la paix et la sécurité et à son refus de la violence et du terrorisme. | UN | لكنني أطلب من جميع الإسرائيليين أن يلقوا نظرة جديدة على بروز شريك أمني موثوق به على أرض الواقع بروزاً لا جدال فيه، واستمرار التزام الرئيس عباس بحق إسرائيل في العيش في سلام وأمن، ورفضه العنف والإرهاب. |
Les Maldives appuient également le droit inaliénable du peuple d'Israël à vivre dans la paix et la sécurité aux côtés d'un État de Palestine souverain et indépendant. | UN | تؤيد ملديف أيضا الحق الثابت لشعب إسرائيل في العيش في ظل السلام والأمن جنبا إلى جنب مع دولة فلسطين المستقلة وذات السيادة. |
Tout en appuyant sans réserve le droit d'Israël à vivre en paix et en sécurité dans des frontières internationalement reconnues, l'Australie a aussi toujours soutenu l'émergence d'un État palestinien viable, vivant en paix avec son voisin Israël. | UN | ومع التزامنا الشديد بحق إسرائيل في العيش في سلام وأمن داخل حدود معترف بها دوليا، فإن استراليا تؤيد دائما كذلك قيام دولة فلسطينية لها مقومات البقاء وتعيش في سلام مع جارتها إسرائيل. |
À tous ceux qui ont appuyé le droit d'Israël à vivre dans la sécurité et la paix, et à tous ceux qui se sont faits les champions de la cause palestinienne pendant toutes ces années, je voudrais dire que le moment est venu, plus que jamais, de les aider à prendre le difficile risque de la paix. | UN | وبالنسبة لمن أيَّدوا حق إسرائيل في العيش بأمن وسلام، ولمن أيدوا القضية الفلسطينية هذه السنوات الطوال، اسمحوا لي أن أقول لكم جميعها إنهم بحاجة إلى دعمكم الآن أكثر من أي وقت مضى، لاجتياز المخاطر الصعبة من أجل السلام. |
Elle est profondément attachée à la recherche d'une solution biétatique au conflit israélopalestinien fondée sur le droit d'Israël à vivre en paix à l'intérieur de frontières sûres et les aspirations légitimes du peuple palestinien à posséder son propre État. | UN | وأستراليا ملتزمة بتأييد حلّ النزاع الإسرائيلي - الفلسطيني حلاً يقوم على وجود دولتين ويستند إلى حق إسرائيل في العيش بسلام ضمن حدود آمنة وإلى التطلعات المشروعة للشعب الفلسطيني نحو إقامة دولته. |
En ce qui concerne le conflit entre Israël et la Palestine, l'objectif général est double : créer un État palestinien démocratique, viable et indépendant, en mettant fin à l'occupation datant de 1967 et assurer le droit d'Israël à vivre à l'intérieur de frontières sûres, garanties par l'engagement de la communauté internationale, et en particulier des pays arabes. | UN | 9 - والهدف العام فيما يتعلق بالصراع الإسرائيلي - الفلسطيني ذو شقين: إنشاء دولة فلسطين الديمقراطية المستقلة القادرة على البقاء، بإنهاء احتلال عام 1967، وحق إسرائيل في العيش داخل حدود آمنة، يكفلها التزام المجتمع الدولي، وبخاصة البلدان العربية. |
Mme Ventura (Canada) déclare que son Gouvernement appuie la solution des deux États pour résoudre le conflit israélo-palestinien, solution qui devrait être fondée sur un règlement négocié entre les parties, garantissant le droit d'Israël à vivre en paix et en sécurité avec ses voisins et conduisant à la création d'un État palestinien viable et indépendant. | UN | 19 - السيدة فنتورا (كندا): قالت إن حكومتها تؤيد التوصل إلى حل يقوم على وجود دولتين للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني، وأنه ينبغي التوصل إلى هذا الحل عن طريق تسوية تفاوضية بين الطرفين تكفل حق إسرائيل في العيش في سلام وأمن مع جيرانها وتؤدي إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة وتتوفر لها مقومات البقاء. |
L'Australie appuie un règlement prévoyant deux États, qui reconnaît les aspirations légitimes du peuple palestinien et le droit d'Israël à vivre en paix à l'intérieur de frontières sûres et reconnues. | UN | وتؤيد استراليا الحل القائم على أساس دولتين، الذي يعترف بالآمال المشروعة للشعب الفلسطيني وبحق إسرائيل في أن تعيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها. |
La Palestine réitérera le droit d'Israël à vivre en paix et en sécurité, appellera à un cessez-le-feu immédiat et sans conditions en vue de mettre fin à toutes les actions armées et à tous les actes de violence dirigés contre les Israéliens où qu'ils se trouvent, et elle demandera que tous les organismes officiels palestiniens mettent fin aux incitations à agir contre Israël. | UN | فأما الجانب الفلسطيني فسوف يكرر تأكيد حق إسرائيل في الوجود بسلام وأمن ويدعو إلى وقف فوري وغير مشروط لإطلاق النار وإنهاء النشاط المسلح وجميع أعمال العنف ضد الإسرائيليين في كل مكان ويدعو جميع المؤسسات الفلسطينية الرسمية إلى الكف عن التحريض ضد إسرائيل. |