"israël depuis le" - Translation from French to Arabic

    • إسرائيل منذ
        
    Ainsi qu'il est également mentionné dans le rapport, des mesures économiques unilatérales prises par l'Union européenne et par les États-Unis restent en vigueur à Gaza, qui, de surcroît, subit un blocus total imposé par Israël depuis le second semestre 2007. UN وكما ورد أيضا في التقرير، ظلت التدابير الاقتصادية الانفرادية التي اتخذها الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة سارية في غزة، التي فضلا عن ذلك، تخضع لحصار كامل فرضته إسرائيل منذ النصف الثاني من عام 2007.
    1. Souligne la nécessité de renforcer le système éducatif dans le territoire palestinien occupé par Israël depuis le 5 juin 1967, y compris Jérusalem, et en particulier la nécessité de créer l'université envisagée ; UN 1 - تؤكد الحاجة إلى تعزيز نظام التعليم في الأرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ 5 حزيران/يونيه 1967، بما فيها القدس، وعلى وجه التحديد الحاجة إلى إنشاء الجامعة المقترحة؛
    1. Souligne la nécessité de renforcer le système éducatif dans le territoire palestinien occupé par Israël depuis le 5 juin 1967, y compris Jérusalem, et en particulier la nécessité de créer l'université envisagée ; UN 1 - تؤكد الحاجة إلى تعزيز نظام التعليم في الأرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ 5 حزيران/يونيه 1967، بما فيها القدس، وعلى وجه التحديد الحاجة إلى إنشاء الجامعة المقترحة؛
    D'après l'UNICEF, au moins 68 enfants ont été tués dans le cadre du conflit avec Israël depuis le début de 2008, soit plus que pendant toute l'année 2007. UN ووفقا لما ذكرته منظمة الأمم المتحدة للطفولة، قتل 68 طفلا جراء النزاع مع إسرائيل منذ بداية عام 2008 وهو عدد يزيد على عدد الأطفال الذين قتلوا خلال عام 2007 بكامله.
    En septembre 2012, les autorités israéliennes ont indiqué que plus de 455 roquettes tirées depuis Gaza avaient atteint Israël depuis le début de l'année. UN وأفادت السلطات الإسرائيلية، في أيلول/سبتمبر 2012، أن ما يزيد عن 455 صاروخا أطلقت من غزة أصابت إسرائيل منذ بداية العام.
    Les membres du Comité spécial ont noté avec un profond regret que, d'après un témoin, un Palestinien sur quatre avait été détenu par Israël depuis le début de l'occupation en 1967. UN 50 - ولاحظ أعضاء اللجنة ببالغ الأسف أن واحدا من كل أربعة فلسطينيين تعرضوا للاحتجاز من قِبل إسرائيل منذ بداية الاحتلال في عام 1967، حسب رواية أحد الشهود.
    1. Souligne la nécessité de renforcer l'enseignement dans le territoire palestinien occupé par Israël depuis le 5 juin 1967, y compris Jérusalem, et, en particulier, la nécessité de créer l'université envisagée; UN " ١ - تؤكد الحاجة إلى تعزيز نظام التعليم في اﻷرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ ٥ حزيران/يونيه ٧٦٩١، بما فيها القدس، ولا سيما الحاجة إلى إنشاء الجامعة المقترحة؛
    1. Souligne la nécessité de renforcer l'enseignement dans le territoire palestinien occupé par Israël depuis le 5 juin 1967, y compris Jérusalem, et, en particulier, la nécessité de créer l'université envisagée; UN " ١ - تؤكد الحاجة إلى تعزيز نظام التعليم في اﻷرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ ٥ حزيران/يونيه ٧٦٩١، بما فيها القدس، ولا سيما الحاجة إلى إنشاء الجامعة المقترحة؛
    1. Souligne la nécessité de renforcer le système éducatif dans le territoire palestinien occupé par Israël depuis le 5 juin 1967, y compris Jérusalem, et en particulier la nécessité de créer l'université envisagée; UN 1 - تؤكد الحاجة إلى تعزيز نظام التعليم في الأرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ 5 حزيران/يونيه 1967، بما فيها القدس، وعلى وجه التحديد الحاجة إلى إنشاء الجامعة المقترحة؛
    1. Souligne la nécessité de renforcer l’enseignement dans le territoire palestinien occupé par Israël depuis le 5 juin 1967, y compris Jérusalem, et, en particulier, la nécessité de créer l’université envisagée; UN ١ - تؤكد الحاجــة إلــى تعزيز نظام التعليم في اﻷرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ ٥ حزيران/يونيه ١٩٦٧، بما فيها القدس، وعلى وجه التحديد الحاجة إلى إنشاء الجامعة المقترحة؛
    1. Souligne la nécessité de renforcer l’enseignement dans le territoire palestinien occupé par Israël depuis le 5 juin 1967, y compris Jérusalem, et, en particulier, la nécessité de créer l’université envisagée; UN ١ - تؤكد الحاجــة إلــى تعزيز نظام التعليم في اﻷرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ ٥ حزيران/يونيه ١٩٦٧، بما فيها القدس، وعلى وجه التحديد الحاجة إلى إنشاء الجامعة المقترحة؛
    1. Souligne la nécessité de renforcer l'enseignement dans le territoire palestinien occupé par Israël depuis le 5 juin 1967, y compris Jérusalem, et, en particulier, la nécessité de créer l'université envisagée; UN ١ - تؤكد الحاجــة إلــى تعزيز نظام التعليم في اﻷرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ ٥ حزيران/يونيه ١٩٦٧، بما فيها القدس، وعلى وجه التحديد الحاجة إلى إنشاء الجامعة المقترحة؛
    1. Souligne la nécessité de renforcer l'enseignement dans le territoire palestinien occupé par Israël depuis le 5 juin 1967, y compris Jérusalem, et, en particulier, la nécessité de créer l'université envisagée; UN ١ - تؤكد الحاجــة إلــى تعزيز نظام التعليم في اﻷرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ ٥ حزيران/يونيه ١٩٦٧، بما فيها القدس، وعلى وجه التحديد الحاجة إلى إنشاء الجامعة المقترحة؛
    1. Souligne la nécessité de renforcer l'enseignement dans le territoire palestinien occupé par Israël depuis le 5 juin 1967, y compris Jérusalem, et, en particulier, la nécessité de créer l'université envisagée; UN " ١ - تؤكد الحاجة إلى تعزيز نظام التعليم في اﻷرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ ٥ حزيران/يونيه ٧٦٩١، بما فيها القدس، ولا سيما الحاجة إلى إنشاء الجامعة المقترحة؛
    1. Souligne la nécessité de renforcer l'enseignement dans le territoire palestinien occupé par Israël depuis le 5 juin 1967, y compris Jérusalem, et, en particulier, la nécessité de créer l'université envisagée; UN ١ - تؤكد الحاجــة إلــى تعزيز نظام التعليم في اﻷرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ ٥ حزيران/يونيه ١٩٦٧، بما فيها القدس، وعلى وجه التحديد الحاجة إلى إنشاء الجامعة المقترحة؛
    133. M. Abu-Hamed a communiqué au Comité spécial les chiffres suivants concernant le nombre total de personnes tuées dans les territoires occupés et en Israël depuis le début de l'Intifada en décembre 1987 : UN ١٣٣ - وزود السيد أبو حامد اللجنة الخاصة باﻷرقام التالية للعدد الكلي لﻷشخاص الذين قتلوا في اﻷراضي المحتلة وفي إسرائيل منذ بداية الانتفاضة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧.
    39. Le collègue palestinien de M. Cohen n'a pas mentionné les attaques incessantes à la roquette lancées à partir de quartiers résidentiels civils de la Bande de Gaza: plus de 1 000 roquettes ont touché Israël depuis le désengagement israélien. UN 39 - وأضاف أن زميله الفلسطيني فشل في ذكر إطلاق الصواريخ المستمر من المناطق السكنية في قطاع غزة - فإن أكثر من 000 1 صاروخ وقع في إسرائيل منذ فك الارتباط الإسرائيلي.
    Une enquête approfondie et systématique sur tous les meurtres commis à Gaza, au Liban et dans le nord d'Israël depuis le début du mois de juin 2006 s'impose. UN 66 - أن إجراء تحقيق واف منهجي في جميع أعمال القتل التي وقعت في غزة ولبنان وشمال إسرائيل منذ بداية حزيران/يونيه 2006 هو أمر لا بد منه.
    On ne peut quasiment plus trouver un travail de jour en Israël, auparavant la source de revenus la plus importante pour la Bande Gaza, car aucun travailleur n'a été autorisé à entrer en Israël depuis le 12 mars 2006. UN ولم تعد توجد أي فرص للاهتداء إلى فرصة عمل يومي في إسرائيل، التي كانت في السابق أكبر مصدر للدخل في قطاع غزة، نظراً لأنه لم يسمح لأي عمال بدخول إسرائيل منذ 12 آذار/مارس 2006.
    1. Souligne la nécessité de renforcer le système éducatif dans le territoire palestinien occupé par Israël depuis le 5 juin 1967, y compris Jérusalem, et en particulier la nécessité de créer l'université envisagée; UN " 1 - تؤكد الحاجة إلى تعزيز نظام التعليم في الأرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ 5 حزيران/يونيه 1967، بما فيها القدس، وعلى وجه التحديد الحاجة إلى إنشاء الجامعة المقترحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more