Je pense que c'est aussi l'occasion d'exposer certaines des vues d'Israël en ce qui concerne la sécurité et la limitation des armements. | UN | وفي اعتقادي أن هذه هي أيضاً فرصة جيدة لأطرح عليكم بعض وجهات نظر إسرائيل فيما يتعلق بالأمن وتحديد الأسلحة. |
Le Comité des organisations féminines a créé des groupes de travail chargés d'évaluer la situation en Israël en ce qui concerne les femmes et la pauvreté, les femmes et la santé, et les femmes et l'environnement. | UN | وأنشأت لجنة المنظمات النسائية أفرقة عاملة لتقييم الحالة في إسرائيل فيما يتعلق بالمرأة والفقر، والمرأة والصحة، والمرأة والبيئة. |
121. On trouvera ci-dessous les statistiques disponibles sur la situation en Israël en ce qui concerne l'orientation professionnelle, la formation professionnelle, l'emploi et les métiers, lesquelles sont établies conformément au principe de non-discrimination. | UN | ١٢١- ترد أدناه إحصاءات متاحة عن الحالة الوقائعية في إسرائيل فيما يتعلق باﻹرشاد المهني والتدريب المهني والاستخدام والعمل وفقاً للشروط المتصلة بمبدأ عدم التمييز. |
Le Bangladesh demande donc à l'Assemblée générale de se prononcer vigoureusement une fois de plus contre les décisions unilatérales prises par Israël en ce qui concerne les colonies de peuplement illégales et de recommander quelques mesures concrètes en vue de rendre Israël responsable des conséquences qui pourraient découler de ces politiques arrogantes. | UN | لذلك تدعو بنغلاديش الجمعية العامة إلى أن تعلن موقفها الحاسم مرة أخرى ضد القرارات الانفرادية من جانب إسرائيل فيما يتعلق بالمستوطنات غير القانونية وأن توصي باتخاذ تدابير ملموسة لمحاسبة إسرائيل على النتائج التي قد تترتب على سياساتها الصلفة. |
La Cour note à cet égard la position adoptée par Israël, en ce qui concerne l'applicabilité du pacte, dans ses communications au Comité des droits de l'homme, ainsi que les vues du Comité. | UN | 110 - وتحيط المحكمة علما في هذا الصدد بالموقف الذي تتخذه إسرائيل فيما يتعلق بانطباق العهد في رسائلها الموجهة للجنة المعنية بحقوق الإنسان، كما تحيط علما برأي اللجنة. |
M. Bar (Israël) (parle en anglais) : Je tiens à faire une déclaration d'ordre général pour souligner la position d'Israël en ce qui concerne les armes classiques. | UN | السيد بار (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): أود أن أدلي ببيان عام يحدد موقف إسرائيل فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية. |
136.110 Veiller à la non-discrimination des familles palestiniennes vivant en Israël en ce qui concerne la santé et l'éducation des enfants, en particulier des familles qui vivent dans la pauvreté, dans les zones rurales et les camps de réfugiés (Tunisie); | UN | 136-110- ضمان عدم التمييز ضد الأسر الفلسطينية في إسرائيل فيما يخص صحة الأطفال وتعليمهم، لا سيما أولئك الذين يعيشون في الفقر، وفي المناطق الريفية، ومخيمات اللاجئين (تونس)؛ |
20. L'Assemblée générale a réitéré à maintes reprises que les pratiques suivies par Israël en ce qui concerne le Golan syrien occupé sont illégales et a demandé au Gouvernement israélien de se conformer à la résolution 497 (1981) du Conseil de sécurité. | UN | 20 - وأضاف أن الجمعية العامة أشارت بصورة متكررة إلى أن ممارسات إسرائيل فيما يتعلق بالجولان السوري المحتل غير قانونية وطالبت حكومتها الامتثال لقرار مجلس الأمن 497 (1981). |
9. Dans toutes leurs résolutions, l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité ont catégoriquement condamné les mesures adoptées par Israël en ce qui concerne l'implantation de colonies ainsi que leurs graves répercussions économiques et sociales sur la population palestinienne des territoires palestiniens occupés. | UN | ٩ - وأردف قائلا إن جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن تدين إدانة قاطعة التدابير التي اتخذتها إسرائيل فيما يتعلق بإنشاء المستوطنات وآثارها الاقتصادية - الاجتماعية السلبية الخطيرة على الشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة. |
La Cour a jugé que < < les colonies de peuplement installées par Israël dans le territoire palestinien occupé (y compris Jérusalem-Est) l'ont été en méconnaissance du droit international > > , et que < < le tracé choisi pour le mur consacre les mesures illégales prises par Israël en ce qui concerne Jérusalem et les colonies de peuplement > > (par. 120 et 122). | UN | وخلصت المحكمة إلى أن " إقامة المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة (بما فيها القدس الشرقية) تمثل خرقا للقانون الدولي " ، وأن " المسار المختار للجدار يعطي تعبيرا محليا in loco للتدابير غير المشروعة التي تتخذها إسرائيل فيما يتعلق بالقدس والمستوطنات " (الفقرتان 120 و 122). |
52. De nombreuses résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité ont condamné catégoriquement les mesures prises par Israël en ce qui concerne les colonies de peuplement ainsi que les répercussions sociales et économiques dommageables qu'elles ont eues depuis 1967 sur le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et sur les habitants arabes du Golan syrien occupé. | UN | ٥٢ - واستطرد قائلا إن قرارات عديدة للجمعية العامة ومجلس اﻷمن قد أدانت إدانة قاطعة التدابير التي اتخذتها إسرائيل فيما يتعلق بالمستوطنات، وما نتج عنها منذ عام ١٩٦٧ من آثار اجتماعية واقتصادية سلبية على الشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وعلى السكان العرب في الجولان السوري المحتل. |