"issue des discussions" - Translation from French to Arabic

    • نتائج المناقشات
        
    • نتيجة المناقشات
        
    • وبعد مناقشة هذا الموضوع
        
    • بناء على المناقشات
        
    • بنتيجة المناقشات
        
    Informer les administrateurs de systèmes de registres de l'issue des discussions tenues par les Parties, pendant la trente-deuxième session du SBI, sur les modalités de recouvrement des droits d'utilisation du RIT. UN :: اطلاع الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات على نتائج المناقشات التي أجرتها الأطراف في أثناء الدورة الثانية والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن منهجية تحصيل رسوم سجل المعاملات الدولي
    Il s'inquiète toutefois du manque de cohérence qui semble caractériser la démarche suivie, lorsque le Secrétaire général propose la création de postes supplémentaires alors que six postes sont maintenus vacants en attendant l'issue des discussions concernant la restructuration. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود اتساق في النهج المتبع، حيث يقترح الأمين العام وظائف إضافية في حين يحتفظ بست وظائف شاغرة في انتظار نتائج المناقشات الجارية بشأن عملية إعادة الهيكلة.
    Il attendra l'issue des discussions entre le BSCI, le Bureau des affaires juridiques et les autres bureaux et départements intéressés pour pouvoir répondre sur le fond à toutes les préoccupations du BSCI. UN وستنتظر اللجنة نتائج المناقشات بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب الشؤون القانونية والمكاتب والإدارات المعنية الأخرى قبل أن تتناول بالكامل شواغل مكتب خدمات الرقابة الداخلية من حيث الموضوع.
    Pourtant, l'existence du veto continuera d'affecter l'issue des discussions. UN مع ذلك، سيبقى وجـــود حق النقض عاملا يؤثر في نتيجة المناقشات.
    B. Texte révisé des articles premier à 12 ter proposé par le Bureau à l'issue des discussions tenues au sein du Groupe de travail 12 UN باء - النصوص المنقحة للمواد من ١ إلى ٢١ ثالثا، المقترحة من المكتب بناء على المناقشات التي دارت في الفريق العامل
    Cependant, le projet de résolution ne porte pas sur le fond des questions débattues au sein des divers groupes d'experts et ne préjuge en rien l'issue des discussions qui auront lieu à l'avenir entre les États parties. UN غير أن النص لا يشير إلى جوهر المسائل التي تجري مناقشتها في مختلف مجموعات الخبراء ولا يحكم مسبقا على نتائج المناقشات التي ستجري في المستقبل فيما بين الدول الأطراف.
    La taille et le poids économique du pays qui souhaite que des dispositions environnementales figurent dans un accord pèseront assurément sur l'issue des discussions. UN ويساعد حجم البلد الراغب في إدراج الاعتبارات البيئية في الاتفاقات كما يساعد وزنه الاقتصادي على التأثير على نتائج المناقشات.
    Un certain nombre ont cependant fait observer que, s'ils appuyaient les buts de la déclaration, le libellé exact, qui dans certains cas dépendait de l'issue des discussions au sein des groupes de contact, pourrait devoir être modifié quelque peu. UN وعلّق آخرون أنهم يرون، رغم تأييدهم لأهداف الإعلان، أن الصياغة الدقيقة التي تعتمد في بعض الحالات على نتائج المناقشات في مجموعات الاتصال، تحتاج إلى بعض التعديل.
    La taille et le poids économique du pays qui souhaite que des dispositions environnementales figurent dans un accord pèseront assurément sur l'issue des discussions. UN ويساعد حجم البلد الراغب في إدراج الاعتبارات البيئية في الاتفاقات كما يساعد وزنه الاقتصادي على التأثير على نتائج المناقشات.
    Enfin, M. Mihoubi souligne que l'issue des discussions sur les régimes de pensions des membres de la Cour et des juges des tribunaux ne doit pas constituer un précédent pour toute autre catégorie de juges travaillant au sein du système des Nations Unies. UN واختتم كلمته بالتشديد على ألا تشكل نتائج المناقشات حول نظام المعاشات التقاعدية لأعضاء المحكمة وقضاة المحكمتين سابقة لأية فئة أخرى من القضاة الذين يعملون داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Le Président du Comité chargé des questions budgétaires, représentant de la République tchèque, a ensuite présenté un document de séance contenant un projet de décision reflétant l'issue des discussions intensives au sein du Comité. UN 153- ومن ثم قدم رئيس لجنة الميزانية، ممثل الجمهورية التشيكية ورقة غرفة اجتماع تحتوي على مشروع مقرر يوضح نتائج المناقشات المكثفة التي جرت في اللجنة.
    Les programmes de promotion de la mobilité volontaire administrés de façon centralisée par le Secrétariat, tels que le programme de réaffectations volontaires organisées et l'Initiative volontaire pour les échanges entre réseaux, ont été suspendus en attendant l'issue des discussions relatives au nouveau dispositif de mobilité de l'Organisation. UN ٨٥٩ - تم وقف العمل ببرامج التنقل الطوعي للموظفين التي تُدار بصورة مركزية في الأمانة العامة، مثل البرنامج الطوعي لإعادة الانتداب وبرنامج المبادرة الطوعية للتبادل بين الشبكات الوظيفية، في انتظار نتائج المناقشات بشأن وضع إطار جديد لتنقل الموظفين في المنظمة.
    Recommande qu'un résumé de la présidence soit établi sur l'issue des discussions sur les questions relatives à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains à la vingtième session du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour les établissements humains, pour soumission à la treizième session de la Commission du développement durable; UN 3 - يوصي بأن يعد موجز الرئيس على أساس نتائج المناقشات التي تتناول القضايا المتصلة بالمياه والتصحاح والمستوطنات البشرية أثناء الدورة العشرين لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وذلك لتقديمه أثناء الدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة؛
    3. Recommande qu'un résumé de la présidence soit établi sur l'issue des discussions sur les questions relatives à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains à la vingtième session du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour les établissements humains, pour soumission à la treizième session de la Commission du développement durable; UN 3 - يوصي بأن يعد موجز الرئيس على أساس نتائج المناقشات التي تتناول القضايا المتصلة بالمياه والتصحاح والمستوطنات البشرية أثناء الدورة العشرين لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وذلك لتقديمه أثناء الدورة الثالثة عشرة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة؛
    Le PrésidentRapporteur a dit qu'il ne souhaitait pas que ces points soient longuement discutés, puisque le rôle futur du Groupe de travail sur les populations autochtones ne faisait pas partie du mandat de la session et que le suivi éventuel dépendrait de l'issue des discussions concernant l'instance permanente. UN وقال رئيس - مقرر الفريق العامل إنه لا يرى ضرورة لإجراء مناقشة مطولة لهذه البنود، ذلك أن مناقشة الدور المقبل للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين لا تدخل ضمن اختصاص هذا الاجتماع وستتوقف أي متابعة للموضوع على نتائج المناقشات المتعلقة بالمحفل الدائم.
    À cet égard, l'issue des discussions sur l'élaboration d'un agenda pour le développement retiendra particulièrement l'attention. UN وستكون نتيجة المناقشات الرامية إلى وضع خطة للتنمية ذات أهمية خاصة في هذا الصدد.
    De nombreux intervenants ont déclaré qu'ils ne se prononceraient pas sur le cadre général de développement tant qu'ils ne connaîtraient pas l'issue des discussions avec la Banque mondiale. UN وذكر العديد من المتكلمين أنهم سيحتفظون بآرائهم بشأن إطار العمل اﻹنمائي الشامل ريثما تظهر نتيجة المناقشات داخل البنك الدولي.
    De nombreux intervenants ont déclaré qu'ils ne se prononceraient pas sur le cadre général de développement tant qu'ils ne connaîtraient pas l'issue des discussions avec la Banque mondiale. UN وذكر العديد من المتكلمين أنهم سيحتفظون بآرائهم بشأن إطار العمل الإنمائي الشامل ريثما تظهر نتيجة المناقشات داخل البنك الدولي.
    B. Texte révisé des articles premier à 12 ter proposé par le Bureau à l'issue des discussions tenues UN باء - النصوص المنقحة للمواد من ١ إلى ٢١ ثالثا، المقترحة من المكتب بناء على المناقشات التي دارت في الفريق العامل*

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more