"issue des enquêtes" - Translation from French to Arabic

    • نتائج التحقيقات
        
    • أساس التحقيقات
        
    • ونتائج التحقيقات
        
    • بنتيجة التحقيقات
        
    • نتيجة للتحقيقات
        
    • وأسفرت التحقيقات
        
    Donner des renseignements à jour et ventilés sur l'issue des enquêtes menées au sujet de ces cas. UN يرجى تقديم معلومات محدثة ومبوبة عن نتائج التحقيقات في هذه الأفعال.
    De plus, il conviendrait de faire largement connaître l'issue des enquêtes ainsi que les condamnations prononcées, de manière à combattre tout sentiment d'impunité. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي القيام على نطاق واسع بنشر نتائج التحقيقات وحالات اﻹدانة بغية مكافحة تصورات اﻹفلات من العقاب.
    De plus, il conviendrait de faire largement connaître l'issue des enquêtes ainsi que les condamnations prononcées, de manière à combattre tout sentiment d'impunité. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي القيام على نطاق واسع بنشر نتائج التحقيقات وحالات اﻹدانة بغية مكافحة تصورات اﻹفلات من العقاب.
    ii) Documentation. Rapports établis à l'issue des enquêtes effectuées (4); UN `2 ' وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن التحقيقات على أساس التحقيقات التي تم إجراؤها (4)؛
    Désormais, des données sur les relations entre le défendeur et la victime dans les affaires de meurtre sont recueillies et des efforts ont été faits pour harmoniser les procédures de signalement et de collecte de données (dans les tribunaux, les services chargés des poursuites et les postes de police) portant aussi bien sur les victimes de violence familiale que sur l'issue des enquêtes et les décisions finales rendues par les tribunaux. UN وتجمع الآن البيانات عن العلاقات بين المدعى عليه والضحية في جرائم القتل، وبذلت جهود لتوحيد إجراءات الإبلاغ وتجميع البيانات في المحاكم، والنيابات العامة، ومراكز الشرطةفيما يتعلق بضحايا العنف المنزلي، ونتائج التحقيقات والأحكام النهائية للمحاكم، بما في ذلك استحداث موقع شبكي وقاعدة بيانات.
    Dans certains cas de décès par balle et de brutalités dus à la police, l'Inspection générale a immédiatement imposé des sanctions temporaires en attendant l'issue des enquêtes. UN وفي بعض حالات إطلاق النار التي أدت إلى حدوث وفيات وحالات ممارسة الشرطة للقسوة، قام المكتب على الفور بتوقيع جزاءات مؤقتة رهنا بنتيجة التحقيقات.
    Il se peut que d'autres chefs d'accusation soient retenus contre ces personnes à l'issue des enquêtes en cours. UN ومن الممكن أن توجه ضد هؤلاء اﻷشخاص تهم جديدة، نتيجة للتحقيقات الجارية.
    À l'issue des enquêtes, 24 fournisseurs ont été radiés à titre temporaire ou définitif. 3. Résultats des investigations UN وأسفرت التحقيقات التي أجرتها فرقة العمل عن تعليق التعامل مع 24 موردا أو شطب أسمائهم من قائمة الموردين.
    Les autorités de police avaient dit qu'elles s'emploieraient à établir les faits. Or, la police n'avait pas encore fait de déclaration publique sur l'issue des enquêtes et des mesures prises. UN وقالت سلطات الشرطة إنها ستعمل على كشف وقائع هذا الحادث، لكنها لم تُعلن حتى اليوم عن نتائج التحقيقات والخطوات المتخذة.
    Le Procureur général ou une autre instance indépendante doit être habilité à enquêter sur les personnes soupçonnées d'avoir provoqué des disparitions forcées et à les inculper, quelle que soit l'issue des enquêtes menées par la police; UN وينبغي أن تكون للنائب العام أو لهيئة مستقلة أخرى سلطة إجراء التحقيقات وتوجيه التهم للجناة المشتبه فيهم في حالات الاختفاء القسري، وذلك بصرف النظر عن نتائج التحقيقات التي تجريها الشرطة؛
    En ce qui concerne la courtoisie active, il est normalement possible de tenir compte de préoccupations exprimées de façon officieuse, une partie suspendant simplement ses enquêtes en attendant de connaître l'issue des enquêtes faites par l'autre partie, tout en étant tenue au courant des progrès de l'affaire et en ayant la possibilité de faire des observations sur la solution proposée. UN وفيما يخص حسن المعاملة الفعلي فقد درجت العادة عموماً على مراعاة جوانب القلق المعلنة بطريقة غير رسمية، حيث يلجأ أحد الطرفين لمجرد تأجيل تحقيقاته في انتظار نتائج التحقيقات الجارية في الولاية القضائية الأخرى، ويبقى على اطلاع على التقدم المحرز فيها ويمنح فرصة التعليق على سبل العلاج المقترحة.
    En ce qui concerne la courtoisie active, il est normalement possible de tenir compte de préoccupations exprimées de façon officieuse, une partie suspendant simplement ses enquêtes en attendant de connaître l'issue des enquêtes faites par l'autre partie, tout en étant tenue au courant des progrès de l'affaire et en ayant la possibilité de faire des observations sur la solution proposée. UN وفيما يخص حسن المعاملة الفعلي فقد درجت العادة عموماً على مراعاة جوانب القلق المعلنة بطريقة غير رسمية، حيث يلجأ أحد الطرفين لمجرد تأجيل تحقيقاته في انتظار نتائج التحقيقات الجارية في الولاية القضائية الأخرى، ويبقى على اطلاع على التقدم المحرز فيها ويمنح فرصة التعليق على سبل العلاج المقترحة.
    En ce qui concerne la courtoisie active, il est normalement possible de tenir compte de préoccupations exprimées de façon officieuse, une partie suspendant simplement ses enquêtes en attendant de connaître l'issue des enquêtes faites par l'autre partie, tout en étant tenue au courant des progrès de l'affaire et en ayant la possibilité de faire des observations sur la solution proposée. UN وفيما يخص المجاملة الإيجابية، فقد درجت العادة عموماً على مراعاة جوانب القلق المعلنة بطريقة غير رسمية، حيث يلجأ أحد الطرفين إلى مجرد تأجيل تحقيقاته في انتظار نتائج التحقيقات الجارية في الولاية القضائية الأخرى، ويبقى على اطلاع على التقدم المحرز فيها ويُمنح فرصة التعليق على سبل العلاج المقترحة.
    En ce qui concerne la courtoisie active, il est normalement possible de tenir compte de préoccupations exprimées de façon officieuse, une partie suspendant simplement ses enquêtes en attendant de connaître l'issue des enquêtes faites par l'autre partie, tout en étant tenue au courant des progrès de l'affaire et en ayant la possibilité de faire des observations sur la solution proposée. UN وفيما يخص المجاملة الإيجابية فقد درجت العادة عموماً على مراعاة جوانب القلق المعلنة بطريقة غير رسمية، حيث يلجأ أحد الطرفين لمجرد تأجيل تحقيقاته في انتظار نتائج التحقيقات الجارية في الولاية القضائية الأخرى، ويبقى على اطلاع على التقدم المحرز فيها ويمنح فرصة التعليق على سبل العلاج المقترحة.
    Il a également été indiqué aux inspecteurs que l'issue des enquêtes et le règlement des affaires de fraude (le mécanisme visant à garantir la prise de mesures concernant les actes illicites des PE) n'étaient souvent pas réglementés. UN وأبلِغ المفتشان أيضاً بأن نتائج التحقيقات والبت في تلك القضايا (آلية للتحقق من اتخاذ الإجراءات الواجبة بشأن سوء تصرف شركاء التنفيذ) ليسا منظمين في الغالب.
    Il regrette de ne pas avoir reçu les renseignements qu'il avait demandés sur l'issue des enquêtes, les poursuites pénales engagées pour de tels faits et les peines infligées aux auteurs (art. 2, 12 et 16). UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم تلقيها المعلومات التي طلبتها عن نتائج التحقيقات والإجراءات الجنائية ذات الصلة وعن معاقبة الفاعلين (المواد 2 و12 و16).
    Il regrette de ne pas avoir reçu les renseignements qu'il avait demandés sur l'issue des enquêtes, les poursuites pénales engagées pour de tels faits et les peines infligées aux auteurs (art. 2, 12 et 16). UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم تلقيها المعلومات التي طلبتها عن نتائج التحقيقات والإجراءات الجنائية ذات الصلة وعن معاقبة الفاعلين (المواد 2 و12 و16).
    Il a également été indiqué aux inspecteurs que l'issue des enquêtes et le règlement des affaires de fraude (le mécanisme visant à garantir la prise de mesures concernant les actes illicites des PE) n'étaient souvent pas réglementés. UN وأبلِغ المفتشان أيضاً بأن نتائج التحقيقات والبت في تلك القضايا (آلية للتحقق من اتخاذ الإجراءات الواجبة بشأن سوء تصرف شركاء التنفيذ) ليسا منظمين في الغالب.
    En 2006, le Département des opérations de maintien de la paix a émis des directives à l'intention des spécialistes de l'information à propos de l'exploitation et des abus sexuels afin d'améliorer la diffusion d'informations auprès des populations sur des questions telles que l'issue des enquêtes et l'aide aux victimes. UN 118- وفي عام 2006، أصدرت إدارة عمليات حفظ السلام توجيهات إلى الخبراء الإعلاميين المعنيين بالاستغلال والاعتداء الجنسيين الهدف منها تحسين تدفق المعلومات إلى المجتمعات المحلية بشأن مسائل من قبيل نتائج التحقيقات ومساعدة الضحايا.
    ii) Documentation à l'intention des organes délibérants : rapports établis à l'issue des enquêtes effectuées (4); UN ' 2` وثائق الهيئات التداولية: تقارير التحقيق على أساس التحقيقات التي أجريت (4)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more