"issus de la conférence des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة
        
    • نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة
        
    • المنبثقة عن مؤتمر اﻷمم المتحدة
        
    La gestion des risques de catastrophe a été reconnue comme une partie intégrante du développement durable dans les textes issus de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN وجرى الاعتراف بإدارة مخاطر الكوارث بوصفها جزءا لا يتجزأ من التنمية المستدامة في الوثائق الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Projets des documents finals issus de la Conférence des Nations Unies chargée d'examiner les progrès accomplis dans l'exécution du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects UN مشروع الوثائق الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
    Il est donc recommandé que les gouvernements fassent figurer le développement urbain durable et le rôle des villes et des autorités locales dans les textes issus de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui se tiendra en 2012. UN ولذلك يوصى بأن تدرج الحكومات موضوع التنمية الحضرية المستدامة ودور المدن والسلطات المحلية ضمن الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في عام 2012.
    Mise en oeuvre et suivi des textes issus de la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement et des résultats de la dix-neuvième session extraordinaire de l’Assemblée générale UN تنفيذ ومتابعة نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة
    La Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques8 compte parmi les instruments issus de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et a été depuis ratifiée par plus de 150 États. UN وقد كانت اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ أحد الالتزامات الهامة المنبثقة عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وصدق عليها منذ ذلك الحين ما يزيد على ١٥٠ دولة.
    Rappelant les textes issus de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui s'est tenue du 3 au 14 juin 1992 à Rio de Janeiro (Brésil), et du Sommet mondial pour le développement durable, qui s'est tenu du 26 août au 4 septembre 2002 à Johannesburg (Afrique du Sud), UN " إذ تشير إلى الوثائق الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، المعقود في ريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 3 إلى 14 حزيران/يونيه 1992، ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، المعقود في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002،
    Rappelant également les textes issus de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro (Brésil) en juin 1992, UN وإذ تشير أيضا إلى الوثائق الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل في حزيران/يونيه 1992()،
    Nous estimons qu'il faut mobiliser des ressources considérables de diverses sources et utiliser efficacement les ressources financières en vue d'apporter un solide appui aux pays en développement dans leurs efforts pour promouvoir le développement durable, notamment en appliquant des mesures conformes aux textes issus de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et visant à atteindre les objectifs du développement durable. UN 254 - ونسلم بضرورة تعبئة قدر كبير من الموارد من مصادر متنوعة واستخدام التمويل على نحو فعال من أجل دعم البلدان النامية بشدة في ما تبذله من جهود لتحقيق التنمية المستدامة، بوسائل منها الإجراءات المتخذة بما يتفق مع الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Nous estimons qu'il faut mobiliser des ressources considérables de diverses sources et utiliser efficacement les ressources financières en vue d'apporter un solide appui aux pays en développement dans leurs efforts pour promouvoir le développement durable, notamment en appliquant des mesures conformes aux textes issus de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et visant à atteindre les objectifs du développement durable. UN 254 - ونسلم بضرورة تعبئة قدر كبير من الموارد من مصادر متنوعة واستخدام التمويل على نحو فعال من أجل دعم البلدان النامية بشدة في ما تبذله من جهود لتحقيق التنمية المستدامة، بوسائل منها الإجراءات المتخذة بما يتفق مع الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Les textes issus de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable ( < < Rio +20 > > ) affirment la nécessité de promouvoir le développement durable et d'intégrer les aspects économiques, sociaux et environnementaux à tous les niveaux. UN 7 - تسلم الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (`ريو + 20 ' ) بحتمية التنمية المستدامة وضرورة إدماج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية على جميع المستويات.
    Nous estimons qu'il faut mobiliser des ressources considérables de diverses sources et utiliser efficacement les ressources financières en vue d'apporter un solide appui aux pays en développement dans leurs efforts pour promouvoir le développement durable, notamment en appliquant des mesures conformes aux textes issus de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et visant à atteindre les objectifs du développement durable. UN 254 - ونسلم بضرورة تعبئة قدر كبير من الموارد من مصادر متنوعة واستخدام التمويل على نحو فعال من أجل دعم البلدان النامية بشدة في ما تبذله من جهود لتحقيق التنمية المستدامة، بوسائل منها الإجراءات المتخذة بما يتفق مع الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Les textes issus de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012 (Conférence Rio +20) ont souligné la nécessité de promouvoir l'intégration des dimensions sociales, économiques et environnementales du développement rural et insisté sur l'importance de l'élimination de la pauvreté, de l'inclusion sociale et de la participation pour l'avenir de la planète. UN 20 - وشددت الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (مؤتمر ريو+20) على ضرورة الدفع قدماً بتكامل الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة، وأكدت أهمية القضاء على الفقر، والإدماج الاجتماعي، والمشاركة في مستقبل كوكبنا.
    Il a souhaité vivement que l'Assemblée générale décide d'organiser Habitat III en 2016 et encouragé également les gouvernements à faire figurer le développement urbain durable et le rôle des villes et des autorités locales dans les textes issus de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Rio +20) en 2012. UN وأعرب بشدة عن أمله في أن تقرر الجمعية العامة عقد الموئل الثالث في عام 2016. وحث الحكومات أيضاً على إدراج التنمية الحضرية المستدامة ودور المدن والسلطات المحلية في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة (ريو + 20) في عام 2012.
    Nous pensons donc que les recommandations figurant dans la déclaration politique sur les besoins de développement de l'Afrique de septembre 2008 et dans les textes issus de la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement, tenue du 24 au 26 juin 2009, sont en mesure de renverser la situation sur le continent. UN ووفقا لذلك، نعتقد أن التوصيات الواردة في الإعلان السياسي بشأن احتياجات أفريقيا من التنمية، الصادر في أيلول/سبتمبر 2008، وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية، المعقود في الفترة من 24 إلى 26 حزيران/يونيه 2009، قادرة على تغيير مصير القارة.
    Mise en oeuvre et suivi des textes issus de la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement et des résultats de la dix-neuvième session extraordinaire de l’Assemblée générale UN تنفيذ ومتابعة نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة
    Document relatif à la mise en oeuvre et au suivi des textes issus de la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement et des résultats de la dix-neuvième session extraordinaire de l’Assemblée générale UN الوثائق المتعلقة بتنفيذ ومتابعة نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة
    Mise en œuvre et suivi des textes issus de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et des résultats de la dix-neuvième session extraordinaire de l'Assemblée générale UN ٥٣/١٨٨ـ تنفيذ ومتابعة نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة
    Par ailleurs, ils ont estimé qu'il fallait assurer, grâce à une intervention décisive de la communauté internationale, le développement durable à l'échelle mondiale et ont confirmé leur adhésion à tous les principes issus de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN كذلك أعربا عن تأييدهما لتحقيق التنمية المستدامة العالمية عن طريق تدابير دولية محددة، وأكدا التزامهما بالمبادئ المنبثقة عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    De plus, l'idée de responsabilité collective de tous les États dans la protection de l'environnement global constitue le fondement de divers autres instruments internationaux, y compris ceux issus de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue en 1992 à Rio de Janeiro. UN وعلاوة على ذلك، فإن فـــكرة المسؤوليـــة المشتركة لجميع الدول عن حماية البيئة العالمية تكمن في لب العديد من الصكوك الدولية اﻷخـــرى، بما فيها تلك المنبثقة عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more