Il est difficile de prévoir le temps qu'il faudra pour mener à bien les procès des 41 détenus mentionnés aux sections II à IV ci-dessus. | UN | 22 - من الصعب التنبؤ بالوقت الازم للانتهاء من القضايا التي تشمل المحتجزين الواحد والأربعين المذكورين في الفروع ثانيا إلى رابعا أعلاه. |
L'analyse des facteurs qui entravent la promotion des femmes dans le système des Nations Unies a permis de mettre au jour plusieurs problèmes et de dégager des mesures à prendre pour s'y attaquer dans les neuf domaines énumérés au chapitre IV ci-dessus. | UN | ويكشف تحليل أسباب تباطؤ النهوض بالمرأة في منظومة الأمم المتحدة عن مجموعة من العوامل التي تدعو للقلق ويقترح التدابير لمعالجتها في المجالات التسعة الواردة في الفرع رابعا أعلاه. |
Les recommandations de la réunion du Groupe d'experts énoncées à la section IV ci-dessus les reflètent fidèlement, de surcroît, dans une large mesure. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه الحواجز تنعكس إلى حد بعيد في التوصيات الصادرة عن اجتماع فريق الخبراء الذي ورد إبلاغ بشأنه في الفرع رابعا أعلاه. |
L'évaluation finale de chaque objectif se fonde sur une analyse des indicateurs et sur l'avis d'un expert concernant la réalisation de chacun des buts énoncés au chapitre IV ci-dessus. | UN | ويقوم التقييم النهائي لكل هدف على أساس تحليل للمؤشرات، وعلى الحكم الذي يصدره الخبراء بشأن النجاح الذي حققه كل هدف من الأهداف المبينة في الفصل رابعاً أعلاه. |
Le refus du Gouvernement soudanais d'identifier et de désarmer certaines des milices armées associées à telle ou telle tribu est examiné dans les paragraphes relatifs à la catégorie IV ci-dessus. | UN | وقد نوقش في الفقرات الآنفة التي تناولت الفئة الرابعة أعلاه تقاعس حكومة السودان عن تحديد هوية بعض جماعات الميليشيات المسلحة المرتبطة بقبائل معينة ونزع سلاحها. |
Bien qu'il puisse être envisagé d'examiner la question plus avant pour identifier d'autres causes, les facteurs mentionnés à la section IV ci-dessus - manque d'informations, peur de se faire connaître, manque de confiance ou absence de mécanismes de communication des plaintes - sont pertinents à cet égard. | UN | وبينما قد ينظر في إعداد استعراض لتحديد أسباب إضافية، فإن العوامل الواردة في إطار الفرع رابعا أعلاه ذات صلة في هذا الصدد، وتتمثل هذه العوامل في نقص المعلومات والخوف من الإبلاغ والافتقار إلى الثقة في آليات الإبلاغ أو توافرها. |
Le montant estimatif de 789 500 dollars servira à financer les services des consultants qui seront chargés de mener l'étude technique approfondie décrite à la section IV ci-dessus. | UN | 26 - سيغطي مبلغ يقدر بـ 500 789 دولار تكاليف الخدمات الاستشارية اللازمة لإعداد الدراسة الهندسية المفاهيمية الواردة في الفرع رابعا أعلاه. |
Le tableau 2 ci-dessous récapitule l'estimation des besoins en ressources nécessaires au titre du chapitre 24 (Droits de l'homme) pour mettre en œuvre les activités présentées en détail à la section IV ci-dessus. | UN | ٣٨ - ويوجز الجدول 2 أدناه الاحتياجات المقدرة من الموارد في إطار الباب 24، حقوق الإنسان، لتنفيذ الأنشطة على النحو المفصل في الفرع رابعا أعلاه. |
Le tableau 2 ci-dessous récapitule l'estimation des besoins en ressources nécessaires au titre du chapitre 24 (Droits de l'homme) pour mettre en œuvre les activités présentées en détail à la section IV ci-dessus. | UN | ٣٨ - ويوجز الجدول 2 أدناه الاحتياجات المقدرة من الموارد في إطار الباب 24، حقوق الإنسان، لتنفيذ الأنشطة على النحو المفصل في الفرع رابعا أعلاه. |
Lorsqu'il consiste en la fourniture de matériel et d'équipement militaires, il peut également caractériser une violation de l'embargo sur les armes (voir sect. IV ci-dessus). | UN | كما أن الدعم قد يشكل انتهاكا للحظر المفروض على توريد السلاح إذا جاء على شكل معدات أو إمدادات عسكرية (انظر الفرع رابعا أعلاه). |
Eu égard aux recommandations formulées à la section IV ci-dessus concernant l'adoption de l'ordre du jour, le Bureau a approuvé la répartition des points figurant au paragraphe 65 du mémoire du Secrétaire général (A/BUR/58/1), compte tenu des modifications recommandées aux paragraphes 54 à 59 ci-dessous. | UN | 53 - ومع مراعاة التوصيات الواردة في الفرع رابعا أعلاه بشأن إقرار جدول الأعمال، وافق المكتب على توزيع البنود الواردة في الفقرة 65 من مذكرة الأمين العام (A/BUR/58/1)، مع إدخال التعديلات الموصى بها في الفقرات 54 إلى 59 أدناه. |
Eu égard aux recommandations formulées à la section IV ci-dessus concernant l'adoption de l'ordre du jour, le Bureau a approuvé la répartition des points figurant au paragraphe 94 du mémoire du Secrétaire général (A/BUR/57/1), compte tenu des modifications recommandées aux paragraphes 83 à 86 ci-dessous. | UN | 82 - ومع مراعاة التوصيات الواردة في الفرع رابعا أعلاه بشأن إقرار جدول الأعمال، وافق المكتب على توزيع البنود الواردة في الفقرة 94 من مذكرة الأمين العام (A/BUR/57/1)، مع إدخال التعديلات الموصى بها في الفقرات 83 إلى 86 أدناه. |
Eu égard aux recommandations formulées à la section IV ci-dessus concernant l'adoption de l'ordre du jour, le Bureau a approuvé la répartition des points figurant au paragraphe 74 du mémoire du Secrétaire général (A/BUR/59/1), compte tenu des modifications recommandées aux paragraphes 64 à 70 ci-dessous. | UN | 63 - ومع مراعاة التوصيات الواردة في الفرع رابعا أعلاه بشأن إقرار جدول الأعمال، وافق المكتب على توزيع البنود الواردة في الفقرة 74 من مذكرة الأمين العام (A/BUR/59/1)، مع إدخال التعديلات الموصى بها في الفقرات 64 إلى 70 أدناه. |
e) Le rapport du Secrétaire général intitulé < < Mise en œuvre de la Stratégie globale d'aide et de soutien aux victimes d'actes d'exploitation et d'abus sexuels commis par des membres du personnel des Nations Unies ou de personnel apparenté (A/64/176) a été présenté en juillet 2009 et examiné à l'Assemblée générale en novembre (voir sect. IV ci-dessus); | UN | (هـ) قدم الأمين العام في تموز/يوليه 2009 تقريره المعنون " استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمساعدة ودعم ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها " (A/64/176)، الذي ناقشته الجمعية العامة في تشرين الثاني/نوفمبر (انظر الجزء " رابعا " أعلاه)؛ |
9. La Conférence des Parties invitera les Parties et les organisations compétentes à communiquer au secrétariat, pour le 16 février 2009, des observations correspondant aux différentes tâches prioritaires définies à la section IV ci-dessus. | UN | 9- وسيقوم مؤتمر الأطراف بدعوة الأطراف والمنظمات ذات الصلة إلى تقديم ورقاتها إلى الأمانة، في موعد أقصاه 16 شباط/فبراير 2009، استناداً إلى مجالات التركيز المحددة في الفرع رابعاً أعلاه. |
Aux fins des évaluations, le secrétariat a défini une série d'indicateurs de résultats pour mesurer l'évolution de la réalisation de chaque but fixé et énoncé au chapitre IV ci-dessus. | UN | 72 - أعدت الأمانة، لإجراء التقييمات، سلسلة من مؤشرات الأداء الرامية إلى قياس أداء كل هدف من الأهداف المحددة الواردة في الفصل رابعاً أعلاه. |
L'ONG informera le PNUD de tout écart escompté à l'occasion des consultations trimestrielles visées au paragraphe 3 de l'article IV ci-dessus. | UN | وتخطر المنظمة الحكومية البرنامج الإنمائي بأية تغييرات متوقعة أثناء المشاورات الربع سنوية المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة الرابعة أعلاه. |
Le directeur du projet peut communiquer avec les médias concernant les méthodes et les procédures scientifiques utilisées par l'ONG, mais l'autorisation du PNUD est nécessaire pour utiliser le nom du PNUD en ce qui concerne les activités du projet, conformément au paragraphe 5 de l'article IV ci-dessus. | UN | ويجوز لمدير المشروع أن يتصل بوسائط الإعلام فيما يختص بالطرائق والإجراءات العلمية التي تستخدمها المنظمة غير الحكومية. بيد أن استخدام اسم البرنامج الإنمائي بالاقتران بأنشطة المشروع يتطلب الحصول على موافقة البرنامج الإنمائي بموجب الفقرة 5 من المادة الرابعة أعلاه. |