Principes énoncés dans la partie IV de la Constitution | UN | المبادئ التي شملها الباب الرابع من الدستور |
Principes énoncés dans la partie IV de la Constitution | UN | المبادئ التي شملها الباب الرابع من الدستور |
Principes énoncés dans la partie IV de la Constitution | UN | المبادئ التي شملها الباب الرابع من الدستور |
Principes énoncés dans la partie IV de la Constitution | UN | المبادئ التي يتضمنها الباب الرابع من الدستور الكويتي |
Le chapitre IV de la Constitution de la République fédérale du Nigéria garantit à tout homme et à toute femme les mêmes droits fondamentaux. | UN | يضمن الباب الرابع من دستور جمهورية نيجيريا الاتحادية لكل ذكر وأنثى نفس الحقوق الأساسية. |
24. Aux termes du paragraphe 4 de l'article IV de la Constitution, < < l'égale protection de la loi ne peut être refusée ou entravée pour des raisons de sexe, de race, d'ascendance, d'origine nationale, de langue ou de situation sociale > > . | UN | 24- وفقاً للفرع 4 من المادة الرابعة من الدستور فإن " لا يجوز الحرمان أو الانتقاص من حماية القانون على قدم المساواة بسبب الجنس أو العرق أو النسب أو الأصل القومي أو اللغة أو الوضع الاجتماعي " . |
155. Le chapitre XI du titre IV de la Constitution a créé la Defensoría del Pueblo, en tant qu'institution autonome organisée sur le plan national. | UN | ٥٥١- أُنشئ منصب أمين المظالم إعمالا للفصل ١١ من الباب الرابع من الدستور كنظام مستقل يسري على البلد بأكمله. |
Il avait demandé si la section 4.2 du décret initial de 1984, qui suspend la compétence des tribunaux en ce qui concerne les droits fondamentaux énoncés au chapitre IV de la Constitution, était toujours en vigueur, mais il n'a pas reçu de réponse. | UN | وقال إنه سأل عما اذا كان الفرع ٤-٢ من المرسوم اﻷولي لعام ٤٨٩١ الذي يوقف اختصاص المحاكم فيما يتعلق بالحقوق اﻷساسية المبينة في الفصل الرابع من الدستور لا يزال سارياً، لكنه لم يتلق جواباً على ذلك. |
Dans le but de garantir les droits élémentaires des citoyens nicaraguayens, les droits et devoirs énoncés au titre IV de la Constitution sont énumérés et classés comme suit: | UN | 156- وبغرض ضمان الحقوق المبدئية للمواطنين جاءت الحقوق والواجبات في الباب الرابع من الدستور مصنَّفة على النحو التالي: |
12. Le chapitre IV de la Constitution contient les dispositions concernant le troisième corps constitué de l'État, l'appareil judiciaire. | UN | 12- ويتناول الفصل الرابع من الدستور فرع الحكومة الثالث ألاً وهو الجهاز القضائي. |
207. Il faudrait créer sans retard la fonction du défenseur du peuple et promulguer rapidement la loi énonçant ses fonctions et donnant effet aux principes énoncés à la section I du chapitre IV de la Constitution. | UN | ٢٠٧ - ينبغي أن تنفذ دون إبطاء اﻷحكام التي أنشئ بموجبها منصب أمين المظالم كما ينبغي أن يعلن فورا القانون المنظم لوظائفه والموضح للمبادئ المكرسة في الباب اﻷول من الفصل الرابع من الدستور. |
19. Tout en prenant note du chapitre IV de la Constitution en vigueur, qui concerne les droits spécifiques des peuples autochtones, le Comité reste préoccupé par la persistance d'une discrimination raciale de fait à l'encontre des peuples autochtones et afro-équatoriens. | UN | 19- تحيط اللجنة علماً بالفصل الرابع من الدستور الساري المكرَّس للحقوق الخاصة الممنوحة للشعوب الأصلية، إلا أنه لا يزال يساورها القلق إزاء استمرار معاناة الشعوب الأصلية والإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي من التمييز العنصري بحكم الواقع. |
Outre les renseignements communiqués à l'Instance permanente avant le début de sa septième session, on notera que les droits suivants sont énoncés au chapitre IV de la Constitution : | UN | 28 - وتكملة لما ورد في تقرير الدولة المقدم مسبقا إلى الدورة السابعة للمنتدى، تقدم المعلومات التالية بشأن الحقوق المنصوص عليها في الفصل الرابع من الدستور الحالي: |
235. L'article 50 du chapitre IV de la Constitution dispose que le Président de la République est le chef de l'État, le chef du Gouvernement et le commandant en chef des forces armées seychelloises. | UN | الرئاسة 235- تنص المادة 50 من الفصل الرابع من الدستور على أن الرئيس هو رأس الدولة ورئيس الحكومة والقائد الأعلى لقوات الدفاع في سيشيل. |
Le Médiateur vient de présenter aux services de l'Attorney général des amendements au chapitre IV de la Constitution afin qu'un < < tribunal > > soit chargé d'appliquer ses recommandations et que des services de médiation soient prévus, vu l'importance de la médiation dans les cultures salomoniennes. | UN | وقد قدم مؤخراً إلى ديوان المدعي العام تعديلات على الفصل الرابع من الدستور من أجل أن ينص على إقامة " محكمة " تتولى إنفاذ توصياته وعلى " حكم بشأن الوساطة " نظراً للدور الهام الذي تضطلع به الوساطة في الثقافات السائدة في جزر سليمان. |
Le chapitre IV de la Constitution (art. 19 à 59) reconnaît aux peuples autochtones un certain nombre de droits et de libertés. | UN | ويعترف الفصل الرابع من الدستور (المواد 19 إلى 59) بعدد من الحقوق والحريات للشعوب الأصلية. |
Le bureau de l'Ombudman a présenté au Cabinet du procureur général des propositions d'amendement du Chapitre IV de la Constitution afin d'y intégrer des dispositions créant un tribunal qui appliquerait ses recommandations et reconnaissant le rôle clé de la médiation dans les cultures des Îles Salomon... | UN | 107 - قدم مكتب أمين المظالم إلى مكتب المدعي العام تعديلات على الفصل الرابع من الدستور كي ينص على إقامة محكمة لإنفاذ توصياته وتوفير جهود الوساطة، بالنظر إلى الدور الهام الذي تؤديه الوساطة في ثقافات جزر سليمان. |
27. La protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, y compris les droits économiques et sociaux, est garantie par le chapitre IV de la Constitution, qui contient une charte des droits progressiste dont peuvent se prévaloir tous les habitants du Kenya. | UN | 27- إن حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية مكفولة بموجب الفصل الرابع من الدستور الكيني لعام 2010، الذي يتضمن شرعة حقوق تدريجية يتمتع بها جميع الأفراد في كينيا. |
81. L'article 37 de la Constitution prévoit l'application par la Haute Cour des dispositions relatives aux droits fondamentaux de l'homme consacrés par le chapitre IV de la Constitution; à cet effet, elle peut instruire et trancher toute requête, rendre des ordonnances et injonctions et donner toute instruction qu'elle juge nécessaire pour appliquer ou garantir l'application desdites dispositions. | UN | 81- وتنص المادة 37 من الدستور على إعمال أحكام حقوق الإنسان الأساسية المنصوص عليها في الفصل الرابع من الدستور من خلال المحكمة العليا التي تستمع وتبت في أي طلبات مقدمة إليها وتصدر أحكاماً أو أوامر أو توجيهات تعتبرها مناسبة لأغراض إعمال أو ضمان إعمال أي حكم من الأحكام المتعلقة بالحقوق الأساسية. |
81. Le Comité recommande que soit établi sans délai le bureau du Médiateur (Ombudsman) tel que prévu au chapitre IV de la Constitution de 1992. | UN | ١٨- توصي اللجنة بإنشاء مكتب أمين المظالم، كما هو منصوص عليه في الفصل الرابع من دستور عام ٢٩٩١، دون تأخير. |
L'article 70 du chapitre IV de la Constitution de la République stipule que la famille est le noyau fondamental de la société et qu'elle a droit à être protégée par la Constitution et par l'État. | UN | يرد في المادة ٧٠ من الفصل الرابع من دستور الجمهورية أن اﻷسرة هي النواة اﻷساسية للمجتمع ولها الحق في حماية المجتمع والدولة لها. |