"izmir" - Translation from French to Arabic

    • إزمير
        
    • أزمير
        
    • العام لأزمير
        
    • وإزمير
        
    Une instruction a été ouverte par le bureau du procureur d'Izmir et des poursuites engagées contre les prisonniers pour mutinerie. UN وقد بادر مكتب المدعي العام في إزمير إلى إجراء تحقيق واُودعت شكوى ضد المذنبين على أساس العصيان الجماعي.
    L'affaire est devant le Tribunal pénal d'Izmir. UN وكانت هذه القضية تأخذ مجراها في محكمة إزمير الجنائية.
    Des actions reprenant ces chefs d'accusation et visant des congrégations protestantes seraient en cours à Izmir, Istanbul, Mersin et Gaziantep. UN وأُفيد عن إقامة دعاوى أمام المحاكم، تتعلق بهذه التهم، ضد جماعات بروتستانتية في إزمير واسطنبول ومرسين وغازيانتيب.
    Pendant son exil intérieur à Izmir, l'auteur devait se présenter à la police tous les jours. UN وفي أثناء نفي مقدم البلاغ داخليا في أزمير كان يتعين عليه أن يقدم نفسه إلى الشرطة كل يوم.
    Il a finalement trouvé un emploi et acheté une maison à Izmir. UN وفي النهاية، حصل مقدم البلاغ على وظيفة ثم اشترى بيتا في أزمير.
    Faute de preuve, une décision d'abandon des poursuites avait été prise par le Parquet d'Izmir. UN وبالنظر إلى انعدام الأدلة اتخذ قرار بعدم الملاحقة من قبل مكتب النائب العام لأزمير.
    Selon le Gouvernement, l'enquête ouverte sous les auspices du Procureur de Bornova/Izmir suivait son cours à la date de la réponse. UN وأفادت الحكومة أن التحقيق الذي تولى رئيس نيابة بورنوفا/إزمير الإشراف عليه لا يزال مستمراً وقت إعداد ردها.
    - Incidence des services d'éducation en faveur des femmes offerts dans la région d'Izmir sur l'emploi des femmes dans les zones rurales; UN - أثر الخدمات الموجهة إلى تعليم المرأة في منطقة إزمير على عمالة المرأة في المناطق الريفية؛
    L'organisation a ouvert des bureaux dans la région anatolienne d'Istanbul et à Izmir afin de permettre aux patients résidant dans ces régions d'avoir facilement accès aux services. UN وافتتحت المنظمة مكاتب في منطقة اسطنبول الواقعة في الأناضول وفي إزمير لتمكين المرضى المقيمين في هذه المناطق من الحصول على الخدمات بسهولة.
    29. En ce qui concerne l'usage du cyanure dans l'exploitation de l'or, la Turquie signale que la société anonyme Eurogold envisage dans le cadre du projet de mine d'or d'Izmir, Bergama, Ovacik d'exploiter une mine d'or avec la méthode de cyanure. UN 29- وفيما يتعلق باستخدام السيانيد في استغلال الذهب، تشير تركيا إلى أن شركة المساهمة يوروغولد تعتزم استغلال منجم للذهب بطريقة السيانيد في إطار مشروع منجم ذهب إزمير وبرغاما وأوفاسيك.
    En 1993 et 1994, il a donné des conseils et apporté son concours pour la création de sociétés nationales de pédiatrie en Azerbaïdjan, au Kazakhstan, au Kirghizistan, au Tadjikistan, au Turkménistan et en Ouzbékistan et a invité les membres de ces sociétés à des congrès internationaux de pédiatrie à Izmir et Tashkent. UN وفي عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، قاد وعضد إنشاء الجمعيات الوطنية لطب اﻷطفال في أذربيجان، وكازاخستان، وقيرغيزستان، وطاجيكستان، وتركمانستان، وأوزبكستان، واستقدم أعضاء من تلك الجمعيات لحضور الاجتماعين الدوليين لطب اﻷطفال في إزمير وطشقند.
    Human Rights Foundation of Turkey (Ankara, Istanbul, Izmir) UN المؤسسة التركية لحقوق اﻹنسان )أنقرا، اسطنبول، إزمير(
    Suivant la deuxième étude réalisée, les recommandations que l'on peut élaborer eu égard aux caractéristiques sociales et économiques des " villages de montagne " de la Province d'Izmir sont les suivantes : UN وعلى أساس الدراسة الاستقصائية الثانية التي أنجزت، ترد فيما يلي توصيات السياسة العامة التي وضعت في ضوء الخصائص الاجتماعية والاقتصادية للقرى التي يمكن تسميتها " القرى الجبلية " في محافظة إزمير:
    496. Le 21 septembre 1995, des gendarmes et les membres d'une équipe spéciale ont investi le quartier 6 de la prison de Buca près d'Izmir et au cours de l'opération plusieurs prisonniers auraient été violemment frappés. UN ٦٩٤- وأُفيد أن عدداً من السجناء قد ضُرب ضرباً مبرحاً عندما دخلت قوة كبيرة من الدرك وأفراد الفريق الخاص الجناح ٦ عنوة بسجن بوجا بالقرب من إزمير في ١٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١.
    La charte de l'Organisation, figurant dans le Traité d'Izmir, énonce les principaux objectifs ci-après : UN ويرد في معاهدة أزمير الميثاق اﻷساسي لمنظمة التعاون الاقتصادي حيث ينص على اﻷهداف الرئيسية التالية للمنظمة:
    Lorsque tu étais bébé, ton père t'a amené à Izmir quelques fois. Open Subtitles عندما كنت رضيعا أحضرك أباك إلى أزمير بعض مرات
    Elle aurait été arrêtée à son domicile à Balçova, dans la banlieue d'Izmir, le 2 janvier 1998, et emmenée au département antiterroriste du siège de la police d'Izmir. UN ويدعى أنها احتجزت في منزلها في بلشوفا في ضواحي أزمير يوم 2 كانون الثاني/ يناير 1998 وجيئ بها إلى فرع مكافحة الإرهاب التابع لمقر شرطة أزمير.
    Toutes ces personnes auraient été conduites au département antiterroriste d'Izmir le 18 juin 1998 et seraient depuis détenues à Bergame où elles auraient été soumises à des tortures et à d'autres mauvais traitements. UN وقيل إنهما أخذا إلى فرع مكافحة الإرهاب في أزمير يوم 18 حزيران/ يونيه 1998 وقيل إنهما احتجزا في برغانا حيث يدعى أنهما خضعا للتعذيب ولغيره من ضروب المعاملة السيئة.
    Dans ces circonstances, il avait jugé préférable de quitter Izmir et de retourner dans la province de Tunceli d'où il était originaire, mais lors d'une visite dans cette région, en juillet 1990, il avait constaté que la répression y était encore plus dure. UN وفي ظل هذه الظروف، اعتقد مقدم البلاغ أن من اﻷفضل له أن يغادر أزمير ويعود إلى مقاطعته تونسلي، ولكن تبين له، عندما قام بزيارة إلى المنطقة في تموز/يوليه ١٩٩٠، أن القمع في تلك المقاطعة كان أكثر سوءا.
    À son avis, si l'auteur craignait d'avoir des problèmes avec la police locale d'Izmir, il pouvait aller dans une autre région du pays. UN واعتبرت اللجنة أنه إذا كان مقدم البلاغ يخشى من مواجهة الصعوبات في أزمير من قِبل الشرطة المحلية، فإن في استطاعته أن يذهب إلى جزء آخر من البلد.
    Une enquête avait été entreprise par le Parquet d'Izmir le 24 septembre 1998. UN وقد فُتح تحقيق في هذا الشأن من قبل مكتب النائب العام لأزمير في 24 أيلول/ سبتمبر 1998.
    Certains des cas de disparition signalés ont eu lieu à Antalya, à Izmir et à Istanbul. UN ووقعت بعض حالات الاختفاء التي أُبلغ عنها في انتاليا وإزمير واسطنبول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more