"j'ai appris que" - Translation from French to Arabic

    • سمعت أن
        
    • علمت أن
        
    • تعلمت أن
        
    • سمعت ان
        
    • سمعت بأن
        
    • سمعتُ أن
        
    • تعلمت بأن
        
    • اكتشفت أن
        
    • عرفت أن
        
    • عرفت أنّ
        
    • أكتشفت أن
        
    • علمت ان
        
    • تعلمت أنني
        
    • تعلمت أنه
        
    • تعلمت ان
        
    J'ai appris que votre ex était de retour en ville. Vous ne savez rien à ce propos ? Open Subtitles سمعت أن حبيبك السابق عاد للمدينة، أتعرفين أي شيء عن هذا؟
    Quand J'ai appris que nos athlètes se rendaient à Moscou pour concourir aux championnats d'athlétisme, j'ai tenu à les remercier. Open Subtitles لذلك عندما سمعت أن رياضيينا ذاهبين إلى موسكو للمنافسة في سباقات المضمار والميدان الدولية أردتُ أن أشكرهم بنفسي
    J'ai appris que le document sortirait dans toutes les langues prochainement. UN وقد علمت أن الوثيقة ستصدر قريباً بجميع اللغات.
    Mais J'ai appris que l'amour peut être une arme très dangereuse. Open Subtitles لكنني تعلمت أن الحب قد يكون سلاحاً خطيراً جداً
    J'ai appris que Scoot avait été tué. Un délit de fuite. Open Subtitles انظر لقد سمعت ان سكوت لوكهارت قتل والقاتل هرب
    Quand J'ai appris que David venait, je ne voulais pas déranger. Open Subtitles عندما سمعت بأن دايفد آت لم أكن اريد ان اتدخل
    Mais J'ai appris que la mère de Batman avait rendu son costume. Open Subtitles لكن سمعت أن أم باتمان جعلته يسترجع زيه التنكري
    Je sais que tu ne peux rien dire, mais J'ai appris que certains élèves avaient déjà rendu leurs bulletins de vote. Open Subtitles حسنا، أعرف أنك لا تستطيع قول أي شيء لكني سمعت أن البعض سلموا أوراق التصويت بالفعل
    J'ai appris que ça avait été avec M. Roslyn hier soir. Open Subtitles سمعت أن الأمر جرى على ما يرام الليلة الفائتة مع السيد روسلن
    J'ai appris que les Renseignements ont escroqué des dealers majeurs hier soir. Open Subtitles سمعت أن المخابرات أسقطوا مروجين كبار الليلة الماضية
    J'ai appris que ma maman avait des problèmes de communication avec toi pour une certaine raison. Open Subtitles علمت أن أمي تعاني من مشكلة في التواصل معك لسبب ما
    Mon père n'était pas un homme religieux, mais quand J'ai appris que ces amis de chez Trojkovo voulaient lui rendre hommage, ça, .. ça avait du sens, d'une certaine manière. Open Subtitles لكن عندما علمت أن أصدقاؤه من تروفوكو ارادو أن ينعوه هنا بشكل ما هذا له معني
    J'ai appris que chaque bonne fiction contient une graine de vérité. Open Subtitles لقد تعلمت أن كل مخيلة جيدة تحمل نواة للحقيقة
    J'ai appris que les meilleurs golfeurs ne swing jamais avant d'avoir imaginer où ils veulent que la balle atterrisse. Open Subtitles تعلمت أن أفضل اللاعبين لا يضربون الكرة قبل أن يتخيلوا أين يريدوا ان تذهب الكرة
    Je lui dois des réponses, pas des ennuis, alors tu imagines ma frustration quand J'ai appris que sa maison avait été cambriolée le même soir que la visite d'une belle automobiliste asiatique en détresse. Open Subtitles انا مدين لها بأجابات, لا مزيد من الحزن, لذلك تستطيع تخيل مدى احباطي عندما سمعت ان منزلها قد انتهك
    Votre Majesté, J'ai appris que l'Empereur s'est emparé des deux forteresses qu'il assiégeait et a capturé 15 000 hommes. Open Subtitles يجب أن أقول لجلالتك بأنني سمعت بأن الإمبراطور قد إستولى على كل من القلاع التي سبق وحاصرها وأسر 1500 أسيرا من الأعداء
    J'ai appris que l'opération s'était bien passée. Que se passe t-il ? Open Subtitles سمعتُ أن الجراحة تسير على ما يرام ما الذي يجري ؟
    J'ai appris que la personne qui s'occupe de l'affaire c'est l'inspecteur, mais que la personne qui s'occupe de la vérité c'est le journaliste. Open Subtitles لقد تعلمت بأن الشخص الذي ,يتولى القضية هو محقق المباحث
    J'ai appris que dans sa dernière caserne il l'ont virée pour comportement identique à ce qu'elle fait ici, alcoolisme, disputes. Open Subtitles لقد اكتشفت أن مركزها السابق تخلى عنها بسبب سوء سلوكها والمشاكل التي سببتها لهذا تم إحضارها هنا
    J'ai appris que Mr Collins vous a demandé en mariage. Open Subtitles عرفت أن السيد كولينز عرض عليكى الزواج منه
    J'ai appris que les insectes me répugnent toujours. Open Subtitles عرفت أنّ الحشرات ما زالت تخيفني
    Après une semaine, J'ai appris que la police le cherchait parce qu'il avait battu son copain. Open Subtitles بعد أسبوع من المكوث معي، أكتشفت أن الشرطة تبحث عنه، لأنه ضرب صديقه.
    Je suis devenue folle quand J'ai appris que Wade t'avait invitée. Open Subtitles تصرفت كالقرد عندما علمت ان ويد طلب منك الخروج معه
    C'est le jour où J'ai appris que j'avais du mal à refuser un défi. Open Subtitles في ذلك اليوم تعلمت أنني أعاني صعوبة في الأنسحاب من تحد
    J'ai appris que je pouvais être un crétin, et je vais essayer de ne plus en être un dans le futur. Open Subtitles تعلمت أنه يمكن أن أكون أحمقا و سأحاول أن لا أكون واحدا في المستقبل
    En grandissant en tant que belle-fille d'un amiral, J'ai appris que le militaire s'occupe de lui-même. Open Subtitles نموي كإبنة أميرال تعلمت ان الجيش يعتنون بأهلهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more