J'ai calculé les risques, les récompenses, les possibles effets sur l'humanité, et je suis du bon côté, pas toi ? | Open Subtitles | وأريد المساعدة في إيقافهم لقد حسبت المخاطر والتعويضات والمنافع المحتملة للبشرية وأنا على الجانب الصحيح لهذا، ماذا عنك ؟ |
J'ai calculé la dose moi-même. | Open Subtitles | لقد حسبت جرعة زوجتك بنفسي لن تأثر على الطفل الصغير |
J'ai calculé les coordonnées des points de forage, je les ai cachés sur mon tatouage, et je les ai projetés sur ce mur. | Open Subtitles | لقد حسبت إحداثيات أماكن الحفر و أخبأتها في وشمي ثم عرضتها على الحائط |
J'ai calculé le coût de chaque baril de pétrole que vous sortez du sol. | Open Subtitles | لقد قمت بحساب التكلفة لكل برميل نفط تخرجه من الأرض |
Je suis à la ramasse dernièrement, mon estomac est bizarre, et J'ai calculé et je crois que j'ai du retard. | Open Subtitles | لقد كنت اشعر بشكل غريب غريب مؤخراً ومعدتي كذلك ولقد قمت بحساب ذلك في رأسي |
J'aimerais. J'ai calculé de tête. | Open Subtitles | أتمنى ذلك، لا لقد حسبتها برأسي فقط |
J'ai calculé que l'ouverture de l'iris va multiplier par dix le flux d'énergie vers la porte. | Open Subtitles | سيدي لقد حسبت عند فتح الدرع سيزيد تدفق الطاقة عشر مرات أكثر من قبل |
J'ai calculé que la consommation moyenne concernant les besoins alimentaires primaires pour la population civile. | Open Subtitles | لقد حسبت نسبة استهلاك الوجبات الاساسية للاشخاص المدنيون |
J'ai calculé le temps sur ce graphique. | Open Subtitles | لا لقد حسبت الوقت على هذا المخطط البياني |
Mais J'ai calculé qu'à cette vitesse, ça va prendre au moins 7 heures de plus pour avoir l'info. | Open Subtitles | حسنْ ، لكن فقط لمعلوماتِك لقد حسبت المعدل سوف تحتاجين سبع ساعات إضافية لتنتهي منها |
J'ai calculé les fonctions d'onde nécessaires pour transporter des matières organiques à travers l'espace-temps en utilisant l'intrication quantique. | Open Subtitles | لقد حسبت دالة الموجة الضرورية لنقل العضويات عبر الزمان والمكان بإستخدام التشابك الكمي |
Donc J'ai calculé la vitesse d'obturation, et fusionné les photons en une image cohérente. | Open Subtitles | لقد حسبت سرعة التبعثر، ومزجت الفوتونات في صورة واحدة. |
J'ai calculé que tu restes couchée 17 heures sur 24. | Open Subtitles | لقد حسبت أنك قضيت 17 ساعة من 24 في الفراش |
J'ai calculé un chemin pour éviter ses caméras. | Open Subtitles | لقد حسبت مساراً للتهرب من كاميراته. |
J'ai calculé mes proportions faciales et je suis à 94% symétrique. | Open Subtitles | لقد حسبت نسبة جمال وجهى وكنت 94 % متناسقة لقد حسبت نسبة جمال وجهى وكنت 94 % متناسقة |
J'ai calculé nos probabilités de succès à 35 %. | Open Subtitles | لقد حسبت الآن لدينا احتمال النجاح 35٪. |
J'ai calculé la distance précise, en tenant compte de la vitesse d'accélération et de la résistance du vent rétroactive à partir du moment où la foudre frappera, dans 7 minutes 22 secondes exactement. | Open Subtitles | لقد حسبت المسافة تماماً... بناءً على عجلة السرعة... ... |
J'ai calculé un angle mort de 12 degré. Donc ne balance pas trop tes jambes, maigrichonne. | Open Subtitles | قمت بحساب بقعة عمياء بزاوية 12 درجة، لذا لا تُأرجح رجليك كثيراً أيّها النحيل. |
J'ai calculé à quoi le spectre devrait ressembler sur une grande plage de températures et ils correspondent exactement à votre système de classification. | Open Subtitles | لقد قمت بحساب ما سيبدو عليه الطيف على مدى مجموعة واسعة من درجات الحرارة, وهي تتطابق مع نظامك للتصنيف بشكل مثالي |
J'ai calculé combien d'hommes il nous faut pour charger l'argent dans le tubes pendant ce laps de temps. | Open Subtitles | لقد قمت بحساب كم رجلا نحتاج لكي نحمل المال في الانابيب في هذا الوقت |
J'ai calculé, j'ai environ 200 livres. | Open Subtitles | لقد حسبتها لدى حوالى 200 جنيها |