"j'ai choisi" - Translation from French to Arabic

    • اخترت
        
    • إخترت
        
    • لقد أخترت
        
    • اخترته
        
    • أختار
        
    • أنا أخترت
        
    • إخترتُ
        
    • اخترتُ
        
    • اخترتها
        
    • إخترته
        
    • واخترت
        
    • أخترته
        
    • أخترتُ
        
    • أنا اختار
        
    • إخترتُهَا
        
    Derrière chaque manager régional il y a un super assistant du manager régional et J'ai choisi l'un des meilleurs. Open Subtitles خلف كل مدير إقليمي عظيم هنالك مساعد عظيم للمدير الإقليمي، وأنا اخترت واحداً من الأفضل
    Si J'ai choisi de trahir cet endroit, vous seriez perdu. Open Subtitles ،لو اخترت خيانة هذا المكان لكنت ضائعة مني
    J'ai choisi la neurologie parce que c'est la frontière ultime. Open Subtitles لقد إخترت علم الدماغ ,لأنه حد المعرفة الأخير
    J'ai choisi ce visage et cette forme exprès pour vous. Open Subtitles لقد أخترت هذه الهيئة و الوجه خصيصاً لك
    Le chien que J'ai choisi est Bill, notre Golden Retriever. Il fait 40 kilos. Open Subtitles الكلب الذي اخترته اسمه بيل انه مكتشفنا الذهبي ووزنه 80 باوند
    J'ai choisi d'ouvrir mon coeur à deux charmants enfants et à leur petit singe hideux. Open Subtitles أنا أختار أن أفتح قلبى لكم أيها الطفلان الودودان . وقدركم القبيح
    J'ai choisi toute la décoration de cette maison. Open Subtitles أنا أخترت كل شيء لذلك المنزل أخترت كل شيء
    J'ai choisi de donner au Numéro 12 la responsabilité... de prendre avec affection le plus grand soin... du Capitaine Jack Petachi. Open Subtitles انا إخترتُ رقم 12 لان يكون المسئول لأَخْذ العنايةِ الأكثر حنية و مودة من النّقيبِ جاك بيتاشي.
    Je n'aime même pas ce que J'ai choisi de porter ce soir, donc c'est en fait un bon plan pour moi. Open Subtitles انا حتى لست راضية عن ما اخترت ان البسه الليلة لذلك هذا في الحقيقة حل عظيم لي
    Lorsque J'ai choisi de laisser Claude vivre, je pensais qu'elles ne me pardonneraient jamais. Open Subtitles عندما اخترت ان ادع كلود تعيش حسبت بأنهما لن تسامحانني ابدآ
    Je suis née sur krypton, mais J'ai choisi la Terre. Open Subtitles ربما أكون ولدت في كريبتون ولكن اخترت الأرض
    J'ai parié sur un cheval. Au final, J'ai choisi la sécurité. Open Subtitles راهنت على حصان في النهاية، اخترت الخيار الأكثر أمانا
    Je m'en foutais... Parce maintenant que je suis titulaire, J'ai choisi un tout nouveau look. Open Subtitles هذا الأمر لا يعنيني, فبعد أن أصبحت طبيبا مداوماً اخترت طلة مختلفة
    J'ai choisi de croire que mon père s'est vraiment repenti. Open Subtitles إخترت أن أصدق أن والدي أصبح مستقيماً بالفعل
    J'ai choisi la mauvaise semaine pour arrêter le cigare. Open Subtitles لقد إخترت الأسبوع الخاطيء للإقلاع عن التدخين
    Il ne reste qu'une semaine avant la reprise des cours et du foot, et J'ai choisi de passer mes derniers jours de liberté sans toi. Open Subtitles عندي إسبوع بين الدراسة وكرة القدم وقد إخترت قضاء آخر أيامي في الحرية وأنا حُر منكِ..
    J'ai choisi de lui mentir et elle ne me pardonnera jamais Open Subtitles لقد أخترت بأن أكذب عليها ولن تسامحني مطلقا على ذلك
    Juste que j'adore la robe que J'ai choisi pour elle. Open Subtitles -فقط أننى أحببت الفستان الذى اخترته من اجلها
    Et je suis fier des affaires où J'ai choisi de ne pas poursuivre. Open Subtitles وأنا فخور أكثر بالقضايا التي أختار ألا أحكم فيها
    Tout le monde semble penser que je suis une sorte de victime. J'ai choisi ça. Open Subtitles الجميع يبدوا أنه يظن أني ضحيه , أنا أخترت هذا
    J'ai choisi un camp, et c'est le tien. Open Subtitles أنا إخترتُ صفّاً فحسب و أنا اخترتُ الوقوف في صفّكِ
    On peut exprimer sa foi de différentes manières. J'ai choisi de porter le hijab. Open Subtitles يمكن للمرء التعبير عن دينه بطرق شتّى، وأنا اخترتُ ارتداء الحجاب
    J'ai choisi Hydra pour des raisons secondaires, personnelles, égoïstes... pour avoir une figure paternelle, pour prendre ma revanche... pour tourner la page. Open Subtitles أنا اخترت هايدرا لأسباب أنانية وشخصية اخترتها بسبب قدوة أبوية وللثأر.. للحصول على خاتمة
    Ce n'est pas ce que J'ai choisi de pire dans un aéroport, mais presque. Open Subtitles حسنا,انه ليس أسوء شيء إخترته في المطار لكن منافس جيد
    À ce moment-là, j'ai été égoïste. Et J'ai choisi mon bonheur. Open Subtitles في تلك اللحظة ، كنت امرأة أنانية واخترت سعادتي
    Avons nous pu être volés? La seule chose que J'ai choisi pour représenter dans cette maison, Et tu t'en débarrasse dans mon dos. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي أخترته لـ يمثلني في هذا المنزل ، تتخلص منه من ورائي
    J'ai choisi un endroit où on ne risque de croiser personne. Open Subtitles أخترتُ هذا المكان لأني أعرف بأنه خال من المارة
    J'ai choisi le mauvais jour pour me débarrasser de ma drogue. Open Subtitles أنا اختار يوم خاطئة لتنظيف المخدرات بلدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more