"j'ai demandé" - Translation from French to Arabic

    • طلبت
        
    • سألت
        
    • طلبتُ
        
    • سألتك
        
    • سألته
        
    • طلبته
        
    • دعوت
        
    • وطلبت
        
    • سألتُ
        
    • سألتها
        
    • وسألت
        
    • طلبتها
        
    • ودعوت
        
    • وطلبتُ
        
    • سَألتُ
        
    J'ai demandé la parole pour nous-mêmes tout simplement. UN لقد طلبت أخذ الكلمة لمجرد التحدث بإسمنا نحن.
    Je reprends tout simplement votre propre proposition car lorsque J'ai demandé la parole je ne savais pas que vous alliez la faire. UN أي أن اﻷمر هو ببساطة ما كنت تقترحينه عندما طلبت تناول الكلمة ولكني لم أدرك أنك كنت ستقومين بذلك.
    J'ai demandé la parole pour traiter de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN لقد طلبت الكلمة، أيها السيد الرئيس، لكي أشير إلى البند المتعلق بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    J'ai demandé à droite à gauche. Certains vous trouvent effrayants Open Subtitles لقد سألت بالجوار أتعلمون بعض الناس يجدوكم مرعبين
    J'ai demandé du renseignement sur les mouvements de l'ennemi et vous m'apportez des rumeurs. Open Subtitles طلبتُ تقرير المُخابرات على تحركات العدو و أنتَ تأتي لي بشائعات
    C'est pourquoi J'ai demandé au Gouvernement britannique de nous aider à créer la Commission anticorruption. UN هذا هو السبب الذي طلبت من أجله مساعدة حكومة المملكة المتحدة لإنشاء لجنة لمكافحة الفساد.
    J'ai demandé qu'ils ne bossent plus ensemble, mais rien n'a changé. Open Subtitles مرارا طلبت منه عدم العمل معها ولكنه لم يمتثل
    J'ai demandé pardon. Je trouve la paix dans ma pénitence. Open Subtitles لقد طلبت الغفران، عثرت على سلام في توبتي
    Dans un fast-food, J'ai demandé un verre d'eau et j'y ai mis de la limonade. Open Subtitles في مطعم للوجبات السريعة لقد طلبت كوب ماء ووضعت بداخله عصير الليمون
    J'ai demandé une immunité d'audience au nom de mon client, Open Subtitles لقد طلبت جلسة الحصانة هذه نيابةً عن عميلي
    J'ai demandé à Nina de trouver quelque chose que Susie aimait. Open Subtitles لقد طلبت نينا ان تجد شيئاً كانت سوزى ستحبه
    Alors J'ai demandé à un de mes gars de me faire accuser d'un autre meurtre. ça me permettait d'avoir un autre procès. Open Subtitles ذا طلبت من رجل بجماعتى إضافة تهمه قتل أخرى إلى تهمه جديد هو محاكمه جديده تفهم ما اقول؟
    J'ai demandé à intervenir, car je crois qu'un élève se doit de prendre la parole. Open Subtitles طلبت أن أقوم بهذا الإعلان اليوم لاعتقادي أنه سيسركم سماعه من طالبة،
    J'ai demandé si je pouvais partir pour être avec mon père. Open Subtitles سألت إذا كان يمكن أن أغادر لأكون بجانب والدي
    J'ai demandé qu'il soit en allemand, car on est en Allemagne. Open Subtitles لأنني سألت عن ذلك باللغة الألمانية. لأننا في ألمانيا.
    J'ai demandé au dessinateur s'il faisait des portraits. Il a géré. Open Subtitles سألت الرجل الذي رسمه إن كان رسام لوحات شخصية
    J'ai demandé à la prof de parler aux parents mais elle ne le fera pas. Open Subtitles طلبتُ من المعلمة أن تتحدث إلى والدَي الطفل لكنها رفضت فعل ذلك.
    J'ai demandé si le message que tu as reçu relevait de la sécurité nationale ? Open Subtitles سألتك عن الرسالة التي وصلتك كانت مسألة أمن وطني
    Il avait du sable dans ses chaussures. C'est pourquoi J'ai demandé. Open Subtitles ،كان في حذائه بقايا تراب .ولهذا سألته عن الأمر
    La seule chose que J'ai demandé projeter la peinture verte! Open Subtitles الشيء الوحيد الذي طلبته هو لوحة العمل الخضراء
    Dans mon rapport sur le déminage présenté à l'Assemblée générale, J'ai demandé la mise en place d'un régime de contrôle efficace. UN والتقرير الذي قدمته الى الجمعية العامة بشأن إزالة اﻷلغام دعوت فيه الى وضع نظام فعال للرقابة.
    J'ai demandé que ceux-ci soient distribués comme documents de l'Assemblée générale dans les meilleurs délais. UN وطلبت تعميم هذين النصين بوصفهما وثائق رسمية من وثائق الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن.
    J'ai demandé à Weathersby pour ce gars, Nesbitt. Open Subtitles أتعلمون, لقد سألتُ ويذرزبي حيالَ هذا المدعوِ نيزبت
    J'ai demandé pourquoi elle s'intéressait à toi, elle a dit qu'elle ne pouvait pas en parler. Open Subtitles كلا .. عندما سألتها لماذا تسأل عنك قالت ليس لها حرية مناقشة هذا
    Et J'ai demandé à mon père où... toutes ces lignes étaient. Open Subtitles وسألت والدي اين كل هذه كانت كل هذه الخطوط
    Tu t'attribues le mérite des tests que J'ai demandé ? Open Subtitles لقد نسبت الفضل لنفسك في التحاليل التي طلبتها
    J'ai demandé qu'il soit procédé à une enquête prompte, impartiale, crédible et transparente. UN ودعوت إلى إجراء تحقيق عاجل يتسم بالحياد والمصداقية والشفافية.
    J'ai demandé aux dirigeants de laisser de côté tous les autres sujets et de se concentrer sur la recherche de solutions aux questions centrales qui sont ardues. UN وطلبتُ من الزعيمين أن يركزا في المفاوضات على إيجاد حل للقضايا الأساسية الصعبة، وأن يضعا جانباً كل المسائل الأخرى.
    J'ai demandé à sa femme comment elle aimait être la femme numéro 2. Open Subtitles سَألتُ زوجتَه ما شعورها وهى الزوجة الثانية له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more