Elle ne veut pas me voir, mais J'ai la clé de derrière. | Open Subtitles | وأنا أعلم أنها لا تريد أن ترى لي ولكن لقد حصلت على مفتاح الباب الخلفي. |
J'ai la pauvreté et l'anonymat, si ça te dit. | Open Subtitles | لقد حصلت على الفقر و العزلة إذا كنت تريد ذلك |
J'ai la conviction qu'ils sauront la saisir, dans notre intérêt et dans celui des générations futures. | UN | وإنني على ثقة من أنهم سيكونون على مستوى المناسبة من أجلنا نحن، ومن أجل الأجيال المقبلة. |
Jay, ne fais rien de stupide. J'ai la putain de plaque. | Open Subtitles | حصلتُ على رقم لوحتهم , حصلتُ على رقم لوحتهم |
J'ai la certitude que nous allons tous ensemble contribuer au bon déroulement des travaux de la Commission. | UN | وأنا على ثقة بأننا سنسهم جميعا في الانتهاء من عمل الهيئة بنجاح. |
Au vu des éléments susmentionnés, J'ai la conviction que le Comité d'étude des produits chimiques ne peut pas conclure que les notifications présentées par les pays du Sahel méritent d'être examinées au titre de la Convention de Rotterdam. | UN | وعلى ضوء الحقائق المذكورة أعلاه، فإنني على يقين راسخ بأن لجنة استعراض المواد الكيميائية لا يمكن أن تخلص إلى أن الإخطارات السابقة تستحق النظر فيها بموجب اتفاقية روتردام. |
J'ai la vidéo de surveillance que vous m'avez demandé. | Open Subtitles | لقد حصلت على شريط المراقبة الذي طلبت إحضاره |
J'ai la pince et des gaines thermorétractables. | Open Subtitles | حسنا, لقد حصلت على بعض الزراديات و الحرارة تقلصت |
J'ai la confirmation ADN qui dit qu'elle n'est pas votre fille biologique. | Open Subtitles | لقد حصلت على تأكيد الحمض النووي الذي يقول انها ليست ابنة البيولوجية الخاصة بك. |
J'ai la "patte de lapin", mais j'atteint pas le toit. | Open Subtitles | لقد حصلت على قدم الأرنب و لكنني لا أستطيع الوصول إلى السطح |
J'ai la liste des militaires du train. | Open Subtitles | نعم،إسمع لقد حصلت على قائمة بالقوة المشحونة بذلك القطار |
J'ai la certitude qu'ils répondront avec célérité et sincérité à l'appel urgent que leur lance l'humanité. | UN | وإنني على اقتناع راسخ بأنها ستستجيب، بكل المثابرة والالتزام، لهذا النداء العاجل من اﻹنسانية. |
J'ai la conviction que nous suivrons leurs déclarations avec un vif intérêt. | UN | وإنني على ثقة بأننا سنتابع جميعاً خطابيهما ببالغ الاهتمام. |
J'ai la certitude que, grâce à vos talents de diplomate, votre dévouement et votre persistance bien connue, vous saurez orienter les pas de la Conférence vers un avenir meilleur. | UN | وإنني على ثقة من أن حنكتك الدبلوماسية وتفانيك وإصرارك المعروف سيقودنا إلى مستقبل أفضل لهذا المؤتمر. |
Je viens de l'entendre dire : "J'ai la gaule pour Mhari." | Open Subtitles | سمعتهُ للتو يقول حصلتُ على مشورب من أجل "ميهاري" |
J'ai la certitude que cette instance, qui a pour mandat d'élaborer des instruments de désarmement internationaux, a un grand rôle à jouer dans notre entreprise commune. | UN | وأنا على يقين من أن هذه الهيئة، التي أنيطت بها مهمة صياغة صكوك دولية تتعلق بنزع السلاح، لها دور كبير في هدي سعينا المشترك. |
Au vu des éléments susmentionnés, J'ai la conviction que le Comité d'étude des produits chimiques ne peut pas conclure que les notifications présentées par les pays du Sahel méritent d'être examinées au titre de la Convention de Rotterdam. | UN | وعلى ضوء الحقائق المذكورة أعلاه، فإنني على يقين راسخ بأن لجنة استعراض المواد الكيميائية لا يمكن أن تخلص إلى أن الإخطارات السابقة تستحق النظر فيها بموجب اتفاقية روتردام. |
Voilà, voilà, J'ai la vidéo. | Open Subtitles | خذ,خذ,لقد حَصلتُ على الشريط |
J'ai la conviction qu'il faut effacer les résultats de la guerre et commencer une vie nouvelle. | UN | وإني على قناعة تامة بأن هناك حاجة إلى إزالة آثار الحرب وبدء حياة جديدة. |
J'ai la conviction que l'ONU restera à l'avenir un garant de la paix et de la sécurité internationales et du développement économique et social dans le monde entier. | UN | وإنني لمقتنع بأن اﻷمم المتحدة ستظل ضامنا للسلم واﻷمن الدوليين وللتنمية الاقتصادية والاجتماعية في العالم أجمع. |
Non, je ne viens pas travailler aujourd'hui. J'ai la varicelle. | Open Subtitles | كلا ، لن آتي إلى العمل، أنا مصاب بالجديري المائي |
J'ai la procuration d'Harvey et de Jessica. | Open Subtitles | انا و (جاك) كنا نعمل عليها لفترة طويلة و لدي توكيل من (هارفي) و (جيسيكا) |
J'ai la ferme conviction que l'application de ces recommandations est un élément indispensable de la réconciliation nationale. | UN | وإني أعتقد اعتقادا راسخا بأن تنفيذ هذه التوصيات أمر ضروري لتحقيق المصالحة الوطنية. |
J'ai la responsabilité de présider cette année le Groupe d'experts gouvernementaux sur le Registre des armes classiques des Nations Unies. | UN | وتقع على عاتقي مسؤولية رئاسة فريق الخبراء الحكوميين المعني بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية هذا العام. |
J'ai la grande sortie éducative demain. | Open Subtitles | يجب أن أذهب إذ تنتظرني رحلةٌ ميدانية مهمة يوم غد |
Je suis un pauvre et J'ai la "maladie du roi". | Open Subtitles | أنا فقير، ولا أدري كيف أصبت بمرض ملكي |
Et si J'ai la chance de refaire une near-death experience et que tu es le seul alentour, quelle autre M.S.T. pourras tu me transmettre? | Open Subtitles | فِيما لَو مررت بتجربة أخري من الموت الوشيك و كنت أنت الوحيد حولي ما المرض التناسلي الجديد الذي أتوقّع أنْ أُصاب به ؟ |