"j'ai le grand plaisir" - Translation from French to Arabic

    • يسرني بالغ السرور أن
        
    • يسعدني أيما سعادة أن
        
    • يسرني عظيم السرور أن
        
    • يسرني أن
        
    • يسرني كثيرا أن
        
    • يسعدني أن
        
    • يشرفني أن
        
    • يسرني غاية السرور أن
        
    • من دواعي سروري العظيم أن
        
    • يسرني أيما سرور أن
        
    • يسعدني جدا أن
        
    • يسعدني بالغ السعادة أن
        
    • يسعدني جداً أن
        
    • يسرني جدا أن
        
    • يسرني سرورا عظيما أن
        
    A présent, au nom du Gouvernement et du peuple de la Nouvelle-Zélande, j'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à l'Afrique du Sud de retour à l'Organisation des Nations Unies. UN واﻵن، بالنيابة عن حكومة نيوزيلندا وشعبها، يسرني بالغ السرور أن أرحب بعودة جنوب افريقيا إلى اﻷمم المتحدة.
    À titre d'illustration de notre soutien continu à la cause des pays les moins avancés, j'ai le grand plaisir d'annoncer que nous sommes prêts à accueillir la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, qui doit se tenir avant la fin de la décennie. UN وللتدليل على مواصلة دعمنا لقضية أقل البلدان نموا، يسعدني أيما سعادة أن أعلن عن استعدادنا لاستضافة الدورة الرابعة لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بأقل البلدان نموا، الذي سيعقد قبل نهاية العقد.
    j'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à tous les Membres présents dans la salle de l'Assemblée générale. UN يسرني عظيم السرور أن أرحب مرة أخرى بجميع الحاضريـن فـي قاعـة الجمعيـة العامـة.
    AVANT-PROPOS j'ai le grand plaisir de présenter mon premier Budget-programme annuel au Comité exécutif. UN يسرني أن أقدم إلى اللجنة التنفيذية أول ميزانية برنامجية سنوية أعدُّها.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai le grand plaisir de soumettre au Conseil, pour examen, la candidature d'un éminent diplomate de mon pays et ancien fonctionnaire international, M. Jayantha Dhanapala. UN وبناء على تعليمات من حكومتي، يسرني كثيرا أن أقدم، لنظر المجلس، ترشيح دبلوماسي من أبناء بلدي ذي تاريخ مهني متميز وموظف مدني دولي سابق، هو السيد جايانثا دانابالا.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : j'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Emil Boc, Premier Ministre de la Roumanie, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée. UN الرئيس بالنيابة: يسعدني أن أرحب بدولة السيد إيميل بوك، رئيس وزراء رومانيا وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة.
    Le Président (parle en arabe) : j'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à M. Mahmoud Abbas, Président du Comité exécutif de l'Organisation de libération de la Palestine et Président de l'Autorité palestinienne, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée générale. UN الرئيس: باسم الجمعية العامة، يشرفني أن أرحب في الأمم المتحدة بفخامة رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية، ورئيس السلطة الفلسطينية، وأدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة.
    Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : j'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue au Premier Ministre de la République de Slovénie, S. E. M. Janez Drnovšek, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée générale. UN الرئيس بالنيابة: يسرني غاية السرور أن أرحب برئيس وزراء جمهورية سلوفينيا، سعادة السيد جانيز درنوفزيك، وأن أدعوه إلى إلقاء خطابه أمام الجمعية العامة.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : j'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Recep Tayyip Erdoğan, Premier Ministre de la République turque, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée générale. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): من دواعي سروري العظيم أن أرحب بدولة السيد رجب طيب أردوغان، رئيس وزراء جمهورية تركيا، وأدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة.
    Le Président (parle en anglais) : j'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Herman Van Rompuy, Président du Conseil de l'Europe, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée. UN الرئيس: يسرني بالغ السرور أن أرحب بسعادة السيد هيرمان فان رومبوي، رئيس المجلس الأوروبي، وأدعوه إلى الإدلاء ببيان.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : j'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. José Luis Rodríguez Zapatero, Président du Gouvernement du Royaume d'Espagne, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): يسرني بالغ السرور أن أرحب بفخامة السيد خوسيه لويس رودريغيز زاباتيرو، رئيس حكومة مملكة إسبانيا، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة.
    Le Président (parle en anglais) : j'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Madhav Kumar Nepal, Premier Ministre de la République fédérale démocratique du Népal, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée générale. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): يسرني بالغ السرور أن أرحب بسعادة السيد مداف كومار نيبال، رئيس وزراء جمهورية نيبال الديمقراطية الاتحادية، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة.
    Le Président par intérim (parle en espagnol) : j'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Igor V. Chudinov, Premier Ministre de la République kirghize, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): يسعدني أيما سعادة أن أرحب بدولة السيد إيغور ف تشودينوف، رئيس وزراء جمهورية قيرغيزستان، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة.
    Le Président (parle en anglais) :J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue au Vice-Président de la République de Sierra Leone, S. E. M. Solomon Ekuma Dominic Berewa, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée générale. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): يسرني عظيم السرور أن أرحب بفخامة السيد سولومون إكوما دومينيك بيريوا، نائب رئيس جمهورية سيراليون، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة.
    Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : j'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue au Premier Ministre et Ministre des finances, du commerce et de l'industrie, des affaires étrangères et de la sécurité nationale de la Grenade, M. Keith Mitchell, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée générale. UN الرئيس بالنيابة: يسرني أن أرحب برئيس الوزراء ووزير المالية والتجارة والصناعة والشؤون الخارجية واﻷمن القومي لغرينادا، السيد كيث متشل، وأن أدعوه لمخاطبة الجمعية العامة.
    j'ai le grand plaisir de vous faire tenir ci-joint un exemplaire du rapport sur les travaux de l'Atelier consacré à l'amélioration de l'accès aux informations sur les techniques écologiquement rationnelles et de la diffusion de ces informations. UN يسرني كثيرا أن أحيل الى سعادتكم، طي هذا نسخة من تقرير حلقة العمل بشأن تشجيع الوصول الى المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا ونشرها.
    j'ai le grand plaisir, ce soir, de vous présenter l'architecte de l'avenir de notre Ordre. Open Subtitles يسعدني أن أقدم لكم الليلة المُخطِّط لمستقبل طائفتنا العتيقة
    Le Président (parle en anglais) : j'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. David Cameron, Premier Ministre, Premier Lord du Trésor et Ministre de la Fonction publique du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée. UN الرئيس: بالنيابة عن الجمعية العامة، يشرفني أن أرحب في الأمم المتحدة بدولة السيد ديفيد كاميرون، رئيس الوزراء، وسيد الخزانة الأول ووزير الخدمة المدنية في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وأدعوه إلى مخاطبة الجمعية.
    Le Président par intérim (parle en espagnol) : j'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Apisai Ielemia, Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères et du travail des Tuvalu, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée générale. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): يسرني غاية السرور أن أرحب بدولة السيد أبيساي إيليميا، رئيس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية والعمل في توفالو، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة.
    M. Seck (Sénégal) : j'ai le grand plaisir de présenter à l'Assemblée générale les rapports de la Première Commission sur les points 81 à 96, et 110 et 119 de l'ordre du jour. UN السيد سيك (السنغال) (تكلم بالفرنسية): من دواعي سروري العظيم أن أعرض على الجمعية العامة تقارير اللجنة الأولى عن البنود من 81 إلى 96، و 110، و 119 من جدول الأعمال.
    Le Président (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. A. le Cheik Nasser Al-Mohammad Al-Ahmad Al Jaber Al-Sabah, Premier Ministre de l'État du Koweït, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée. UN الرئيس: يسرني أيما سرور أن أرحب بسمو الشيخ ناصر المحمد الأحمد الجابر الصباح، رئيس وزراء دولة الكويت، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة.
    M. Bamsey (Australie) (parle en anglais) : j'ai le grand plaisir de participer au présent et important débat au nom du Gouvernement australien. UN السيد بامسي (استراليا) (تكلم بالانكليزية): باسم الحكومة الاسترالية، يسعدني جدا أن أشارك في هذه المناقشة الهامة.
    À cet égard, j'ai le grand plaisir de donner la parole au Rapporteur de la Commission, qui va présenter le projet de rapport. UN وفي هذا الصدد، يسعدني بالغ السعادة أن أعطي الكلمة لمقرر الهيئة ليعرض مشروع التقرير.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : j'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. le général Thein Sein, Premier Ministre de l'Union du Myanmar, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée générale. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): يسعدني جداً أن أرحب بفخامة اللواء ثين سين، رئيس وزراء اتحاد ميانمار، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : j'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à M. Tuilaepa Sailele Malielegaoi, Premier Ministre, Ministre des affaires étrangères et du commerce de l'État indépendant du Samoa, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée générale. UN الرئيس بالنيابة (تكلّم بالانكليزية): يسرني جدا أن أرحب بدولة السيد تويلايبا سيليلي ماليليغاو، رئيس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية والتجارة في دولة ساموا المستقلة، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة.
    Au nom des États-Unis, j'ai le grand plaisir de souhaiter au Timor-Leste une chaleureuse bienvenue à l'ONU. UN وبالنيابة عن الولايات المتحدة، يسرني سرورا عظيما أن أُرحب بتيمور - ليشتي ترحيبا حارا في عضوية الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more