"j'ai traversé" - Translation from French to Arabic

    • عبرت
        
    • مررت به
        
    • لقد مررت
        
    • عانيته
        
    • عبرتُ
        
    • عشتها
        
    • مررتُ به
        
    • قاسيته
        
    • سافرت عبر
        
    • لقد سافرت
        
    • لقد عانيت
        
    • سافرت خلال
        
    • وعبرت
        
    • كنت ذاهبا من خلال
        
    • ممرت به
        
    J'ai traversé un océan, une mare et une crique, pour arriver. Open Subtitles حتىأستطيعتسجيلهذه الاغنية. لقد عبرت المحيطات والجداول. والبِرَك لأكون ها.
    J'ai traversé toute la ville pour toi pour te soutenir. Open Subtitles لقد عبرت المدينة لأكون معكِ في وقت حاجتكِ
    S'il y a une chose que j'ai apprise de tout ce que J'ai traversé, Open Subtitles إن كان هنالك أي شئ تعلمته من كل ما مررت به
    J'ai traversé une période difficile moi-même quand j'avais ton âge. Open Subtitles لقد مررت بوقت حالك كذلك، عندما كُنت بعمركِ.
    Cela concerne ce que J'ai traversé pour sortir mon fils de prison. Open Subtitles يتحدث عن ما عانيته في سبيل إخراج إبني من السجن
    J'ai traversé le Sinaï, en route vers la Perse, le Bengale. Open Subtitles قد عبرتُ "سيناء" خلال "سفري إلى "بلاد فارس"، و"البنغال
    J'ai traversé l'Atlantique tout seul. Je suis un trésor national. Open Subtitles لقد عبرت محيط الاطلنطي وحدي انني كنز عالمي
    Nous sommes restés au départ près d'un camp de déplacés à Masteri et trois mois plus tard J'ai traversé la frontière pour entrer au Tchad. UN ولقد أقمنا في بداية الأمر قرب مخيم للمشردين داخليا في ماستيري، وبعد ثلاثة أشهر عبرت الحدود إلى تشاد.
    Je n'en suis pas fier, mais... J'ai traversé hors du passage piéton. Open Subtitles لست فخورًا بذلك، لكنني عبرت الشارع خلافًا لأنظمة السير
    Non, J'ai traversé au milieu de la route. Open Subtitles عبرت الطريق وانا في وسط الشارع، عادة لا أفعل
    C'était l'heure de l'éclipse. Je n'ai pas du tout vu le soleil quand J'ai traversé le jardin. Open Subtitles حفل الكسوف هذا كارثيّ، لم أرَ الشمس بالمرّة حين عبرت الباحة.
    Je ne pourrais pas traverser ce que J'ai traversé la dernière fois si tu étais blessé. Open Subtitles لا أدري إن كنت أستطيع تجاوز ما مررت به حين تأذيت المرة السابقة
    Vous n'avez aucune idée de ce que je traverse, de ce que J'ai traversé, c'est le genre de choses que les gens disent sur moi. Open Subtitles أنت لا تملك أية فكرة حول ما أمر به وحول ما مررت به نوع الأشياء التي تقال من قبل الشعب عني
    J'ai traversé beaucoup de choses pour en arriver là. Open Subtitles حسناً ، في الواقع لقد مررت بالكثير لأصل إلى هنا
    C'est ce que J'ai traversé... ça démontre ma force. Open Subtitles أنها ذكرى لما عانيته... ؟ مهما كنتُ قوية
    Ce n'est rien comparé à ce que J'ai traversé. Open Subtitles هذه معركة وسادة مقارنة - إلى ما عشتها. - نعم فعلا.
    Ne me juge pas, surtout après ce que J'ai traversé. Open Subtitles لا يحق لك إصدار أحكام عليّ، ليس بعد ما مررتُ به.
    Tu n'as aucune idée de ce que J'ai traversé pour avoir cette balle. Open Subtitles أعني, ليس لديك أدنى فكرة عمّا قاسيته لأحصل على هذه الكرة.
    J'ai traversé le temps pour que Marge me choisisse parce qu'elle ne connait rien de mieux. Open Subtitles سافرت عبر الفضاء و الزمن لأجعل مارج تستقر معي لأنها لا تعرف ما هو الأفضل بالنسبة لها
    J'ai traversé presque la moitié du monde pour te ramener. Open Subtitles لقد سافرت حول العالم حتى أسترجعك مرة أخرى
    J'ai traversé des mois d'enfer en essayant de gagner mon emblème. Open Subtitles لقد عانيت الشيئ الكثير من أجل أن أحصل على الشارة
    Et J'ai traversé les sept niveaux de la forêt des sucres d'orge, traversé la mer des réglisses torsadés, et je suis passé par le tunnel Lincoln. Open Subtitles بعد ذلك سافرت خلال المستويات السبعة في غابة الحلوى خلال عصيان الحلوى المستديرة
    J'étais enfermée dans un sous-sol avec une poignée de candidates vomissantes quand j'ai ouvert une porte et J'ai traversé la salle des miroirs pour arriver dans la salle secrète d'Alice digne du CIA. Open Subtitles كنت محبوسه في القبو مع بعض المتعهدات المتقيئات عندما فتحت بابًا وعبرت من خلال الزجاج
    Avant que je me mette avec Jacob, J'ai traversé une phase. Open Subtitles قبل يعقوب وحصلت معا، كنت ذاهبا من خلال مرحلة.
    Te rends-tu compte de ce que J'ai traversé pour te sauver ? Open Subtitles هل لديك أدنى فكرة عما ممرت به و أنا أحاول إنقاذك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more