"j'aimerais maintenant" - Translation from French to Arabic

    • وأود الآن أن
        
    • أود اﻵن أن
        
    • واسمحوا لي الآن
        
    • واﻵن أود أن
        
    • الآن يسعدني
        
    • اسمحوا لي اﻵن
        
    • واسمحوا لي اﻵن أن
        
    j'aimerais maintenant passer aux aspects particuliers du rapport. UN وأود الآن أن أشير إلى جوانب خاصة من ذلك التقرير.
    j'aimerais maintenant faire quelques remarques supplémentaires au sujet des débris spatiaux. UN وأود الآن أن أُبدي بضع ملاحظات إضافية بشأن الحطام الفضائي.
    j'aimerais maintenant m'adresser aux lauréats du Prix des droits de l'homme pour les accueillir ici et les féliciter très chaleureusement. UN أود اﻵن أن أخاطب الذين سيتسلمون جائزة حقوق الانسان كي أرحب بهم وأهنئهم بحرارة.
    j'aimerais maintenant aborder une autre question importante pour l'Organisation. Je veux parler du fonctionnement du Conseil de sécurité. UN أود اﻵن أن أنتقل إلى مسألة هامة أخرى في هذه المنظمة: وأعني أداء مجلس اﻷمن.
    j'aimerais maintenant parler de l'Assemblée générale. UN واسمحوا لي الآن أن أركز على الجمعية العامة.
    j'aimerais maintenant attirer l'attention de l'Assemblée sur mon propre pays, l'Afghanistan. UN واﻵن أود أن أوجه اهتمام الجمعية إلى بلدي افغانستان.
    j'aimerais maintenant vous présenter le chef du service d'orientation, Open Subtitles و الآن يسعدني أن أقدم لكم مدير قسم التوجيه الجديد
    j'aimerais maintenant aborder plus en détail quelques-uns des éléments principaux de notre réflexion. UN اسمحوا لي اﻵن بأن أنظر بشيء من التمعن إلى بعض العناصـر الرئيسية في فكرنا.
    j'aimerais maintenant aborder brièvement la question des garanties de sécurité et la situer dans le cadre de ces travaux. UN وأود الآن أن أتناول بإيجاز مسألة الضمانات الأمنية وأن أضعها في إطار هذه الأعمال.
    j'aimerais maintenant parler brièvement de l'état de la coopération entre l'ONU et les autres organisations. UN وأود الآن أن أتطرق بإيجاز إلى حالة التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى.
    j'aimerais maintenant faire quelques remarques sur les arguments formulés contre notre projet de résolution dans les semaines et les mois écoulés. UN وأود الآن أن أعلق على بعض الحجج المناهضة لمشروع قرارنا التي سيقت في الأسابيع والأشهر الماضية.
    j'aimerais maintenant attirer l'attention sur les principales modifications apportées au texte que nous avons examiné le 1er avril. UN وأود الآن أن أوجه الاهتمام إلى التغييرات الرئيسية التي أدخلت على النص الذي نظرنا فيه يوم 1 نيسان/أبريل.
    j'aimerais maintenant passer à la liste des orateurs prévus pour aujourd'hui. UN وأود الآن أن انتقل إلى قائمة المتكلِّمين لهذا اليوم.
    j'aimerais maintenant passer à la liste des orateurs de la séance de ce jour. UN وأود الآن أن أتناول قائمة المتكلمين لجلسة هذا اليوم.
    j'aimerais maintenant m'adresser à l'Assemblée générale des Nations Unies en ma qualité de Président en titre de la CSCE. UN أود اﻵن أن أخاطب الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بصفتي القائم حاليا برئاسة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    j'aimerais maintenant revenir à la question d'une participation internationale dans notre pays. UN أود اﻵن أن أنتقل إلى مسألة المشاركة الدولية في بلدنا.
    Monsieur le Président, j'aimerais maintenant vous faire part de mes réflexions concernant les ressources nécessaires à l'accomplissement de ce programme de travail vaste et complexe. UN السيد الرئيس، أود اﻵن أن أشاطركم بعض اﻵراء بشأن الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج العمل الواسع والمعقد هذا.
    Monsieur le Président, j'aimerais maintenant vous faire part de mes réflexions concernant les ressources nécessaires à l'accomplissement de ce programme de travail vaste et complexe. UN السيد الرئيس، أود اﻵن أن أشاطركم بعض اﻵراء بشأن الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج العمل الواسع والمعقد هذا.
    j'aimerais maintenant mentionner le point de l'ordre du jour relatif à l'assistance au peuple palestinien. UN أود اﻵن أن أشير بإيجـــاز إلى بند جدول اﻷعمال الخاص بتقديم المساعـــدة إلى الشعب الفلسطيني.
    j'aimerais maintenant aborder très brièvement d'autres points. UN واسمحوا لي الآن أن أتطرق باختصار إلى مواضيع أخرى.
    j'aimerais maintenant revenir sur deux ou trois autres points auxquels j'ai fait précédemment allusion. UN واﻵن أود أن أعود الى نقطتيـن مــن النقـاط الثلاث التي ذكرتها من قبل.
    j'aimerais maintenant vous présenter notre meilleur vendeur de l'année... Open Subtitles و الآن يسعدني أن أقدم لكم أفضل موظف مبيعات بـ"داندر ميفلين" هذا العام
    j'aimerais maintenant revenir à la question des conditions indispensables à la cessation des hostilités et à l'instauration de la paix en Bosnie-Herzégovine. UN اسمحوا لي اﻵن أن أنتقل إلى مسألة الشروط اﻷساسية لوقف اﻷعمال القتالية وﻹقرار السلم في البوسنة والهرسك.
    j'aimerais maintenant attirer votre attention sur la question des mines terrestres antipersonnel. UN واسمحوا لي اﻵن أن أسترعي انتباهكم إلى مسألة الألغام الأرضية المضادة لﻷفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more