"j'assure" - Translation from French to Arabic

    • وأؤكد
        
    • وأود أن أؤكد
        
    • وإنني أؤكد
        
    • سأحمي ظهرك
        
    j'assure l'Assemblée que chaque vote comptera au Nigéria. UN وأؤكد للجمعية العامة أن كل صوت سيُعتد به في نيجيريا.
    j'assure les membres de l'entière coopération de ma délégation en vue de mener à bien la présente session de la Commission. UN وأؤكد لأعضاء المجلس التعاون الكامل لوفدي في سبيل التوصل إلى نتائج ناجحة لهذه الدورة من دورات الهيئة.
    j'assure l'Assemblée que la République de Macédoine contribuera à son succès. UN وأؤكد للجمعية العامة أن مقدونيا ستساهم في نجاح تحقيقها.
    j'assure l'Assemblée que si nous l'avons fait, ce n'est pas parce que nous sommes contre les efforts déployés par l'Organisation. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن موقفنا هذا ليس ناجما عن عدم تأييد جهود المنظمة.
    j'assure M. Deiss du plein appui du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États dans l'exercice de ses responsabilités. UN وأود أن أؤكد للسيد دييس أن بوسعه أن يعول على الدعم الكامل من مجموعة دول أوربا الشرقية ودول أخرى في اضطلاعه بمسؤولياته.
    j'assure de nouveau la communauté internationale que, dans les deux années de notre Administration transitoire, nous rendrons aux Fidji sa démocratie constitutionnelle. UN وإنني أؤكد للمجتمع الدولي مرة أخرى إننا سوف نعيد فيجي خلال سنتي الإدارة الانتقالية إلى الديمقراطية الدستورية.
    Pourquoi "j'assure tes arrières" ? Et le devant ? Open Subtitles ماذي يعني "سأحمي ظهرك"، لماذا لا يغطي المقدمة؟
    j'assure l'éminent Ambassadeur du RoyaumeUni que ses appréhensions à ce sujet sont déplacées. UN وأؤكد لسفير المملكة المتحدة الموقر أن تخوفاته في هذا الشأن في غير محلها.
    j'assure la CNDDR de l'appui du Président de la République pour lui permettre de disposer de sites viables pour le regroupement des ex-combattants, partout où besoin se fera sentir. UN وأؤكد للجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج دعم رئيس الجمهورية لتمكينها من امتلاك مواقع صالحة لتجميع المقاتلين السابقين في كل الأماكن التي تلمس فيها الحاجة إليها.
    j'assure les Membres de l'Assemblée que toutes les sections du Tribunal coordonnent leurs efforts pour lui permettre de mener à bien son mandat et d'achever son travail le plus rapidement possible. UN وأؤكد للجمعية أن جميع أقسام المحكمة تنسق جهودها لإنجاز ولايتها وإنهاء عملها في أقرب وقت ممكن.
    j'assure l'Assemblée générale que la Bosnie-Herzégovine fera tout ce qui est en son pouvoir à cet égard. UN وأؤكد للجمعية العامة أن البوسنة والهرسك ستبذل قصارى جهدها في ذلك الشأن.
    Je réaffirme l'engagement de ma délégation en faveur du Consensus de Monterrey et j'assure le Président de notre appui. UN لقد كان يوما طويلا، وإنني أكرر التأكيد على التزام وفدي بتوافق آراء مونتيري، وأؤكد للرئيس دعمنا له.
    j'assure l'Assemblée que la Cour continuera à travailler avec la détermination et l'impartialité qui la caractérisent. UN وأؤكد للجمعية أن المحكمة ستواصل تأدية أعمالها بتفانٍ وبحيادها المعروف.
    j'assure les membres de l'Assemblée générale que ma porte sera toujours ouverte à tous. UN وأؤكد أن بابي سيكون مفتوحاً للجميع ولمصلحة الجميع.
    j'assure les deux pays frères d'Éthiopie et d'Érythrée que la délégation, qui reste toujours saisie du différend, demeure convaincue que les voies de règlement pacifique ne sont pas épuisées. UN وأؤكد للبلدين الشقيقين، إثيوبيا وإريتريا، أن الوفد الرفيع المستوى الذي يظل يتولى النظر في النزاع، بات مقتنعا بأن وسائل التسوية السلمية لم تستنفد بعد.
    j'assure l'Assemblée de la détermination de l'Inde à appliquer cette déclaration. UN وأود أن أؤكد للجمعية على التزام الهند بتنفيذ الإعلان.
    j'assure les États Membres et le Secrétaire général de mon profond dévouement à l'Organisation des Nations Unies, et je m'engage à accroître sa pertinence auprès de toutes les nations et de tous les peuples. UN وأود أن أؤكد للدول الأعضاء وللأمين العام التزامي العميق بالأمم المتحدة، كما أتعهد بالاضطلاع بدوري لتعزيز أهميتها بالنسبة لجميع الدول والشعوب.
    j'assure l'Assemblée du plein appui de mon gouvernement alors que nous ouvrons une nouvelle ère dans notre quête pour venir à bout du VIH/sida, convaincus que nous assurerons ensemble l'accès universel à la prévention, aux soins et au traitement. UN وأود أن أؤكد للجمعية دعم حكومتي التام ونحن ندخل عهدا جديدا في بحثنا للتصدي للإيدز، واثقين بأننا جميعا سنحقق الوصول العالمي للوقاية، والرعاية، والعلاج.
    Enfin, j'assure M. Viinanen qu'il peut compter sur l'entière coopération de ma délégation pour la promotion d'un dialogue ouvert qui nous permettra de conclure les accords nécessaires pour que cette session de la Première Commission porte ses fruits. UN وأود أن أؤكد للسيد فيينانين أنّ بإمكانه أن يُعوِّل على التعاون الكامل من وفد بلدي، في تشجيع إجراء حوار مفتوح، من شأنه تمكيننا من تحقيق الاتفاقات الضرورية، بحيث يمكن لهذه الدورة للَّجنة الأولى أن تُحقِّق نتائج مثمرة.
    j'assure l'Assemblée que le Japon est résolu à ne rien négliger à cet égard, et j'en appelle sincèrement à tous les pays réunis ici pour qu'ils apportent leur coopération à la Conférence de Kyoto. UN وإنني أؤكد للجمعية العامة أن اليــابان عاقدة العزم على بذل قصـارى جهـدها في هذا الصـدد، وإنـني أناشد صادقا جميــع البلدان المجتمعة هنا بأن تتعاون مع مؤتمر كيوتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more