Grâce à toi, de comment tu m'as inspirée, J'envisage sérieusement de poser ma candidature. | Open Subtitles | بسببك, لأنك شجعتني أنا أفكر بجدّية بأن أترشّح |
J'envisage de m'installer ici, maître. | Open Subtitles | أنا أفكر بأن أستقر هنا فى نيو أسيكس ، أيها المستشار |
J'envisage même de vendre le club parce que j'ai une nouvelle mission. | Open Subtitles | أنا أفكر في الحقيقة أن أبيع النادي لأنه أصبح لدي مهمة جديدة في الحياة |
J'envisage de partir vers le nord pour passer la frontière. | Open Subtitles | انا افكر بالخروج من هنا ربما الذهاب للشمال من خلال الحدود |
J'envisage d'élaborer des propositions pour la mise en place d'une présence intégrée des Nations Unies, que je soumettrai à l'examen du Conseil de sécurité dans les prochains mois. | UN | وأعتزم إعداد مقترحات بشأن وجود متكامل للأمم المتحدة لكي يستعرضها مجلس الأمن في الأشهر القليلة القادمة. |
J'envisage l'élaboration de mécanismes qui devraient permettre aux institutions de Bretton Woods de renforcer le concours et l'appui qu'elles apportent aux autres partenaires du système des Nations Unies. | UN | وإني أنوي النظر في آليات مناسبة تسمح لمؤسسات بريتون وودز بتعزيز تكملتها ودعمها لشراكات أخرى مع منظومة الأمم المتحدة. |
J'envisage aussi de conclure un accord ou arrangement avec l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord sur la coopération entre l'OTAN et l'OSCE dans l'accomplissement de ses tâches au Kosovo. | UN | كما أنني أنظر في إبرام اتفاق تفاهم مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي بشأن التعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في تأدية مهامها في كوسوفو. |
En fait, J'envisage de retourner vers le droit. | Open Subtitles | حسنا ، لأكون صريحا معكم أنا أفكر في العودة مرة أخرى لسلك القانون |
J'envisage de reprendre des études. | Open Subtitles | انظري، أنا أفكر في العودة إلى الجامعة |
Moi aussi, J'envisage des changements. | Open Subtitles | أنا أفكر بتغيير بعض الأمور أيضا |
J'envisage de vous envoyer sur le terrain pour une mission. | Open Subtitles | أنا أفكر فى تكليفك بمهمة ميدانية |
J'envisage de vous envoyer sur le terrain pour une mission. | Open Subtitles | أنا أفكر فى تكليفك بمهمة ميدانية |
J'envisage aussi d'y adhérer. | Open Subtitles | أنا أفكر في الإنضمام أنا أيضاً |
J'envisage la possibilité de sortir avec un véto. | Open Subtitles | أنا أفكر باحتمال أن أواعد طبيب بيطري |
J'envisage de changer pour une boîte plus petite. | Open Subtitles | أنا أفكر بالإنتقال إلى شركة أصغر |
J'envisage de, hm... vous suspendre pour relancer une affaire avec peine de mort que nous avons résolue il y a 7 ans. | Open Subtitles | أنا أفكر ب... . بأن اعلق عملك لإطلاق التحقيق مجدداً في قضية إعدام جزائي كنا قد انتهينا منها منذ 7 سنوات مضت |
J'envisage de me représenter aux présidentielle | Open Subtitles | أنا أفكر في الترشّح للرئاسة مجدداً |
J'envisage aussi une sorte de frais de stockage. | Open Subtitles | انا افكر إيضاً بـ شيء مثل رسوم التخزين الشهرية |
Moi aussi J'envisage de "faire tourner de la cire". | Open Subtitles | انا افكر الحقيقة بأن اصبح رجل دي جاي يراقص الاسطوانات |
J'envisage d'inclure des mises à jour à ce sujet dans mes prochains rapports sur la piraterie au large des côtes somaliennes. | UN | وأعتزم أن أضمِّن تقاريري المقبلة المتصلة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال آخر المستجدات المتعلقة بهذه المسائل. |
Parce que J'envisage d'avoir des relations sexuelles et que je ne veux pas tomber enceinte. | Open Subtitles | لأنني أنوي ممارسة الجنس و لا أريد أن أحمل |
42. J'envisage également d'affecter à ce bureau deux policiers civils chargés de donner des conseils au Gouvernement sur l'instruction des membres de la police et les procédures de police dans une société démocratique. | UN | ٤٢ - كما أنني أنظر في أمر الحاق اثنين من مسؤولي الشرطة المدنية بالمكتب ﻹسداء المشورة للحكومة بشأن تدريب الشرطة واﻹجراءات الشرطية في مجتمع ديمقراطي. |
En outre, J'envisage de prendre des dispositions afin de communiquer régulièrement aux États Membres des informations sur les activités du Fonds d'affectation spéciale. | UN | وعلاوة على ذلك، فإني أتوخى وضع ترتيبات لتزويد الدول اﻷعضاء بمعلومات بصفة دورية عن أعمال الصندوق. |
Le présent rapport a pour but d'informer le Conseil que J'envisage de donner ordre à la FORPRONU de rouvrir l'aéroport de Tuzla, sous son autorité exclusive, en vue de l'acheminement de fournitures humanitaires et à d'autres fins connexes. | UN | وهذا التقرير مقدم ﻹطلاع المجلس على خططي لتوجيه قوة اﻷمم المتحدة للحماية ﻹعادة فتح مطار توزلا، ووضعه تحت سلطتها الخالصة ﻹيصال اللوازم اﻹنسانية واﻷغراض ذات الصلة. |
44. J'envisage pour cette force le mandat suivant : | UN | ٤٤ - ولهذا فإنني أعتزم منح هذه القوة الولاية التالية: |