"j'envisage" - Translation from French to Arabic

    • أنا أفكر
        
    • انا افكر
        
    • وأعتزم
        
    • أنوي
        
    • أنني أنظر
        
    • أتوخى
        
    • خططي
        
    • فإنني أعتزم
        
    Grâce à toi, de comment tu m'as inspirée, J'envisage sérieusement de poser ma candidature. Open Subtitles بسببك, لأنك شجعتني أنا أفكر بجدّية بأن أترشّح
    J'envisage de m'installer ici, maître. Open Subtitles أنا أفكر بأن أستقر هنا فى نيو أسيكس ، أيها المستشار
    J'envisage même de vendre le club parce que j'ai une nouvelle mission. Open Subtitles أنا أفكر في الحقيقة أن أبيع النادي لأنه أصبح لدي مهمة جديدة في الحياة
    J'envisage de partir vers le nord pour passer la frontière. Open Subtitles انا افكر بالخروج من هنا ربما الذهاب للشمال من خلال الحدود
    J'envisage d'élaborer des propositions pour la mise en place d'une présence intégrée des Nations Unies, que je soumettrai à l'examen du Conseil de sécurité dans les prochains mois. UN وأعتزم إعداد مقترحات بشأن وجود متكامل للأمم المتحدة لكي يستعرضها مجلس الأمن في الأشهر القليلة القادمة.
    J'envisage l'élaboration de mécanismes qui devraient permettre aux institutions de Bretton Woods de renforcer le concours et l'appui qu'elles apportent aux autres partenaires du système des Nations Unies. UN وإني أنوي النظر في آليات مناسبة تسمح لمؤسسات بريتون وودز بتعزيز تكملتها ودعمها لشراكات أخرى مع منظومة الأمم المتحدة.
    J'envisage aussi de conclure un accord ou arrangement avec l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord sur la coopération entre l'OTAN et l'OSCE dans l'accomplissement de ses tâches au Kosovo. UN كما أنني أنظر في إبرام اتفاق تفاهم مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي بشأن التعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في تأدية مهامها في كوسوفو.
    En fait, J'envisage de retourner vers le droit. Open Subtitles حسنا ، لأكون صريحا معكم أنا أفكر في العودة مرة أخرى لسلك القانون
    J'envisage de reprendre des études. Open Subtitles انظري، أنا أفكر في العودة إلى الجامعة
    Moi aussi, J'envisage des changements. Open Subtitles أنا أفكر بتغيير بعض الأمور أيضا
    J'envisage de vous envoyer sur le terrain pour une mission. Open Subtitles أنا أفكر فى تكليفك بمهمة ميدانية
    J'envisage de vous envoyer sur le terrain pour une mission. Open Subtitles أنا أفكر فى تكليفك بمهمة ميدانية
    J'envisage aussi d'y adhérer. Open Subtitles أنا أفكر في الإنضمام أنا أيضاً
    J'envisage la possibilité de sortir avec un véto. Open Subtitles أنا أفكر باحتمال أن أواعد طبيب بيطري
    J'envisage de changer pour une boîte plus petite. Open Subtitles أنا أفكر بالإنتقال إلى شركة أصغر
    J'envisage de, hm... vous suspendre pour relancer une affaire avec peine de mort que nous avons résolue il y a 7 ans. Open Subtitles أنا أفكر ب... . بأن اعلق عملك لإطلاق التحقيق مجدداً في قضية إعدام جزائي كنا قد انتهينا منها منذ 7 سنوات مضت
    J'envisage de me représenter aux présidentielle Open Subtitles أنا أفكر في الترشّح للرئاسة مجدداً
    J'envisage aussi une sorte de frais de stockage. Open Subtitles انا افكر إيضاً بـ شيء مثل رسوم التخزين الشهرية
    Moi aussi J'envisage de "faire tourner de la cire". Open Subtitles انا افكر الحقيقة بأن اصبح رجل دي جاي يراقص الاسطوانات
    J'envisage d'inclure des mises à jour à ce sujet dans mes prochains rapports sur la piraterie au large des côtes somaliennes. UN وأعتزم أن أضمِّن تقاريري المقبلة المتصلة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال آخر المستجدات المتعلقة بهذه المسائل.
    Parce que J'envisage d'avoir des relations sexuelles et que je ne veux pas tomber enceinte. Open Subtitles لأنني أنوي ممارسة الجنس و لا أريد أن أحمل
    42. J'envisage également d'affecter à ce bureau deux policiers civils chargés de donner des conseils au Gouvernement sur l'instruction des membres de la police et les procédures de police dans une société démocratique. UN ٤٢ - كما أنني أنظر في أمر الحاق اثنين من مسؤولي الشرطة المدنية بالمكتب ﻹسداء المشورة للحكومة بشأن تدريب الشرطة واﻹجراءات الشرطية في مجتمع ديمقراطي.
    En outre, J'envisage de prendre des dispositions afin de communiquer régulièrement aux États Membres des informations sur les activités du Fonds d'affectation spéciale. UN وعلاوة على ذلك، فإني أتوخى وضع ترتيبات لتزويد الدول اﻷعضاء بمعلومات بصفة دورية عن أعمال الصندوق.
    Le présent rapport a pour but d'informer le Conseil que J'envisage de donner ordre à la FORPRONU de rouvrir l'aéroport de Tuzla, sous son autorité exclusive, en vue de l'acheminement de fournitures humanitaires et à d'autres fins connexes. UN وهذا التقرير مقدم ﻹطلاع المجلس على خططي لتوجيه قوة اﻷمم المتحدة للحماية ﻹعادة فتح مطار توزلا، ووضعه تحت سلطتها الخالصة ﻹيصال اللوازم اﻹنسانية واﻷغراض ذات الصلة.
    44. J'envisage pour cette force le mandat suivant : UN ٤٤ - ولهذا فإنني أعتزم منح هذه القوة الولاية التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more