"j'exprime" - Translation from French to Arabic

    • أود أن أعرب عن
        
    • وأود أن أعرب عن
        
    • أتوجه
        
    • واسمحوا لي أن أعرب عن
        
    • كما أعرب عن
        
    • أود أن أعبر عن
        
    • وأود أن أنقل
        
    • أنا أعبر عن
        
    • اسمحوا لي أن أعرب عن
        
    Pour terminer, j'exprime l'espoir sincère de tous ses auteurs que, comme les années précédentes, le projet de résolution sera adopté sans vote UN ختاما، أود أن أعرب عن خالص أمل جميع المقدمين أن يعتمد مشروع القرار من دون تصويت، مثلما حدث في السنوات السابقة.
    Pour terminer, j'exprime notre profonde gratitude aux États coauteurs et à nos partenaires pour tout le soutien fourni. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن امتناننا لكل الدول التي قدمت مشروع القرار وللشركاء على دعمهم.
    j'exprime ma profonde gratitude à tous les coauteurs. UN وأود أن أعرب عن خالص تقديري لجميع المقدمين.
    j'exprime le vœu que notre appel ne restera pas cette fois sans réponse. UN وأود أن أعرب عن أملنا بألا تذهب دعوتنا أدراج الرياح هذه المرة.
    M'adressant à vous tous qui vous trouvez hors des frontières de notre patrie, en particulier à ceux qui veulent régler nos différends par la force, j'exprime l'espoir que mon appel sera entendu par chacun d'entre vous. UN إنني، إذ أتوجه إليكم جميعا، أنتم الموجودين خارج الوطن، ولا سيما إلى أولئك الذين يفكرون في حل مشاكلنا المعقدة بأساليب القوة، إنما أعرب عن اﻷمل في أن يحظى ندائي هذا باستجابة في قلب كل واحد منكم.
    A cet égard j'exprime notre gratitude pour les efforts déployés à l'échelle multilatérale et bilatérale en vue d'aider l'Ukraine à réaliser cet objectif. UN وفـي هذا الصدد، أود أن أعرب عن التقدير للجهود المتعددة اﻷطراف والثنائية التي تبذل لمساعدة أوكرانيا على تحقيق هذا الهدف.
    j'exprime également notre sincère gratitude aux délégations des États Membres qui, à l'annonce de ce désastre, ont manifesté leur soutien au Gouvernement et au peuple haïtiens. UN كما أود أن أعرب عن امتناننا للوفود، التي سارعت، حالما علمت بالكارثة، الى الاعراب عن تأييدها لحكومة وشعب هايتي.
    j'exprime enfin ma plus profonde gratitude aux membres du Groupe de mobilisation pour les OMD. UN وأخيراً وليس آخرا، أود أن أعرب عن بالغ تقديري لأعضاء الفريق المعني بحشد الدعم لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Au nom du Groupe, j'exprime ma gratitude à la direction et au personnel de l'ensemble du Secrétariat de l'ONU. UN وبالنيابة عن الفريق، أود أن أعرب عن امتناننا لقيادة وموظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة برمتها.
    À cet égard, au nom du Gouvernement coréen, j'exprime notre profonde sympathie et adresse nos condoléances aux familles des victimes des inondations et au Gouvernement pakistanais. UN وفي هذا الصدد، وبالنيابة عن حكومة جمهورية كوريا، أود أن أعرب عن عميق تعاطفنا وأن أقدم تعازينا إلى الحكومة الباكستانية بضحايا الفيضانات.
    Au nom de ma délégation, j'exprime mes plus sincères condoléances au Gouvernement et au peuple pakistanais suite aux inondations les plus dévastatrices de l'histoire du Pakistan. UN وبالنيابة عن وفد بلدي، أود أن أعرب عن صادق تعازينا لباكستان حكومة وشعبا في أعقاب أشد الفيضانات دمارا في تاريخ البلد.
    j'exprime également ma gratitude à la Suisse et, en particulier, à l'Ambassadeur Lauber, pour avoir permis la participation de M. Pellaud. UN وأود أن أعرب عن امتناني لسويسرا، ولا سيما لسعادة السفير لوبر، على تيسير مشاركة السيد بيللوه.
    j'exprime tout notre appui et l'espoir que la Commission utilisera de manière fructueuse le temps qui lui est imparti. UN وأود أن أعرب عن كامل دعمنا لكم، وتوقُّعنا بأن تتولى هذه اللجنة إدارة وقتها على نحو مثمر.
    j'exprime l'appui de mon pays à la déclaration prononcée par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés en ce qui concerne les points de l'ordre du jour de la Commission. UN وأود أن أعرب عن تأييد بلدي لبيان ممثل إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز بشأن البنود المطروحة في عمل هذه اللجنة.
    j'exprime ma profonde gratitude à M. Behring, ici présent, pour le don noble et particulièrement utile qu'il a fait. UN وأود أن أعرب عن عميق امتناني للسيد بيرنغ، الحاضر معنا هنا، على منحته الكريمة والمفيدة للغاية.
    j'exprime également toute notre reconnaissance à l'Union européenne et à ses États membres individuels pour le rôle crucial qu'ils jouent dans l'action antimines. UN وأود أن أعرب عن تقديرنا للاتحاد اﻷوروبي وفرادى الدول اﻷعضاء على دورها الهام في اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام.
    j'exprime notre appui à l'amélioration de l'efficacité des méthodes de travail de la Première Commission. UN وأود أن أعرب عن تأييدنا لتحسين فعالية أساليب عمل اللجنة الأولى.
    Au nom du Groupe arabe, j'exprime nos condoléances les plus sincères au Liban et à son peuple frère ainsi qu'à la famille de M. Hariri. UN باسم المجموعة العربية، أتوجه بأحر التعازي إلى حكومة وشعب لبنان الشقيق، وبشكل خاص إلى عائلة فقيدنا الراحل.
    j'exprime ma sincère gratitude au Gouvernement japonais pour l'hospitalité et l'aide qu'il nous a accordées tout au long de ces réunions. UN واسمحوا لي أن أعرب عن الامتنان الخالص لحكومة اليابان لكرم ضيافتها والمساعدة التي قدمت لنا خلال ذلك الاجتماع.
    j'exprime également ma gratitude à son prédécesseur qui a présidé la session de l'an dernier. UN كما أعرب عن الامتنان لسلفه على رئاسة الدورة السابقة.
    À l'ancien Président, S. E. M. Jan Eliasson, Ministre des affaires étrangères du Royaume de Suède, j'exprime mon respect face aux réalisations remarquables qui ont été les siennes à la direction de la précédente session. UN وإلى الرئيس السابق، معالي السيد يان إلياسون، وزير الخارجية ممثل مملكة السويد، أود أن أعبر عن تقديري للإنجازات الكبيرة التي حققها خلال إدارته للدورة السابقة.
    À tous ceux qui ont perdu les leurs dans les violences, j'exprime nos sympathies et nos condoléances les plus sincères. UN وأود أن أنقل أصدق مؤاساتنا وتعازينا القلبية إلى كل الذين قتل لهم أحباء في تلك الصراعات المتأججة العنيفة.
    j'exprime mes opinions et ne suis pas responsable de mes followers. Open Subtitles أنا أعبر عن آرائي، فلا يمكنني أن أكون مسؤولة فيما يفعله أتباعي
    À cette étape, j'exprime nos sincères félicitations aux délégations qui appuient ces projets de résolution et de décision. UN وفي هذا المنعطف، اسمحوا لي أن أعرب عن خالص تقديري للوفود التي تؤيد مشاريع قراراتنا ومقرراتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more