"j'invite les délégations" - Translation from French to Arabic

    • وأدعو الوفود
        
    • وأرجو من الوفود
        
    • أرجو من الوفود
        
    • أحث الوفود
        
    • أدعو الوفود
        
    • وأحث الوفود
        
    • أطلب من الوفود
        
    j'invite les délégations qui souhaitent s'exprimer et qui ne sont pas encore inscrites à le faire le plus tôt possible. UN وأدعو الوفود الأخرى الراغبة في التكلُّم، والتي لم تُدرج أسماءها بعد، إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    j'invite les délégations à se reporter à la version complète. UN وأدعو الوفود إلى الرجوع إلى النسخة الأطول.
    j'invite les délégations qui souhaitent participer au débat général à bien vouloir se faire inscrire dès que possible sur la liste des orateurs. UN وأدعو الوفود الراغبة في المشاركة في المناقشة العامة إلى التفضل بتسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن.
    j'invite les délégations à faire preuve de coopération en respectant le temps de parole qui leur est imparti, étant donné la longue liste d'orateurs. UN وأرجو من الوفود أن تتعاون على الالتزام بالمدة الزمنية المخصصة لها نظرا لأن لدينا قائمة طويلة للمتكلمين.
    j'invite les délégations à réfléchir de près au point de savoir à qui cela servirait et pour qui cela serait dommageable. UN أرجو من الوفود أن تفكر ملياً في الطرف الذي سيستفيد من هذه العملية والطرف الذي سيتضرر منها.
    j'invite les délégations à respecter la date limite afin de permettre au Secrétariat de préparer les documents dans les délais voulus. UN أحث الوفود على الالتزام بهذا الموعد النهائي ليتسنى للأمانة العامة تجهيز الوثائق في الوقت المناسب.
    j'invite les délégations qui souhaitent faire une déclaration à s'inscrire le plus tôt possible sur la liste des orateurs disponible au Secrétariat. UN وأنا أدعو الوفود الراغبة في الإدلاء ببيانات إلى إدراج أسمائها في قائمة المتكلمين لدى الأمانة العامة في أسرع وقت ممكن.
    j'invite les délégations qui ne l'ont pas encore fait, mais qui en ont l'intention, d'inscrire leur nom sur cette liste dès que possible. UN وأحث الوفود التي لم تدرج أسماءها في القائمة حتى الآن، لكنها تود أن تدرجها، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    j'invite les délégations à examiner ce document en tenant compte du fait qu'il a été élaboré sur la base de leurs propres observations. UN وأدعو الوفود إلى النظر في هــذه الورقة، آخذة في الاعتبار أنها أعدت على أساس التعليقات التي قدمتها الوفود.
    j'invite les délégations à prendre note de ces corrections. UN وأدعو الوفود إلى ملاحظة هذا التصويب.
    j'invite les délégations dont les interventions sont plus longues à fournir l'intégralité de leur texte sous forme écrite pour qu'il soit mis en ligne sur le site Web Quickfirst de la Première Commission, et à donner lecture d'une version abrégée au cours du débat général. UN وأدعو الوفود التي لديها بيانات أطول إلى أن توفر النص الكامل للبيان بصورة خطية لنشره في الموقع الشبكي للجنة الأولى، وأن تدلي بنسخة مختصرة من البيان خلال المناقشة العامة.
    À cet égard, j'accueille avec plaisir les nouvelles propositions récemment formulées et toutes les propositions ultérieures et j'invite les délégations à mettre en relief les aspects de leurs propositions ayant trait à la grande question à l'étude. UN وفي هذا الصدد، أرحب بالمقترحات الجديدة المقدمة مؤخرا والتي ستقدم مستقبلا وأدعو الوفود إلى إبراز جوانب مقترحاتها التي تتصل بالمسألة الرئيسية قيد المناقشة.
    j'invite les délégations désireuses de participer au débat à s'inscrire sur la liste des orateurs le plus rapidement possible afin de permettre à la Commission d'utiliser pleinement les services de conférence mis à sa disposition. UN وأدعو الوفود الراغبة في الاشتراك في المناقشة إلى أن تتفضل بإدراج أسمائها في قائمة المتكلمين بأسرع ما يمكن، لتمكين اللجنة من الاستفادة بالكامل من تسهيلات المؤتمرات المتاحة لها.
    j'invite les délégations à s'inscrire sur la liste pour les modules de leur choix, comme je l'ai mentionné, et à se tenir prêtes à faire leurs déclarations chaque fois que nécessaire. UN وأدعو الوفود إلى إدراج أسمائها في القائمة في إطار المجموعات ذات الصلة كما ذكرت، وإلى أن تكون مستعدة للإدلاء ببياناتها عند الاقتضاء.
    j'invite les délégations à se tenir prêtes à présenter leurs projets de résolution sur le désarmement nucléaire, car cette séance sera consacrée également à la présentation des projets de résolution sur le point en discussion. UN وأرجو من الوفود أن تكون مستعدة لعرض مشاريع قراراتها بشأن نزع السلاح النووي لأن تلك الجلسة ستُكرس أيضا لعرض مشاريع القرارات بشأن البند قيد المناقشة.
    j'invite les délégations à nous aider à faire respecter cette règle pour ne pas avoir à être rappelées par le voyant lumineux qui se trouve en face d'elles. UN وأرجو من الوفود أن تساعدنا على الامتثال لهذه القاعدة حتى لا نضطر إلى تذكيرها بذلك عن طريق الإشارة الضوئية الموجودة أمامها.
    j'invite les délégations qui souhaiteraient que des corrections techniques soient apportées au texte des projets de résolution adoptés par la Deuxième Commission d'en faire part dès que possible au Secrétariat de la Commission afin que ces corrections soient effectuées avant la publication finale des textes en tant que résolutions de l'Assemblée générale. UN وأرجو من الوفود التي تود إدخال تصويبات فنية على نصوص مشاريع القرارات التي اعتمدتها اللجنة الثانية أن تبلغ بها أمانة اللجنة في أقرب وقت ممكن، من أجل إدخال هذه التصويبات قبيل الإصدار النهائي للنصوص بوصفها قرارات للجمعية العامة.
    De plus, pour utiliser pleinement et constructivement le temps et les services de conférence dont dispose la Commission, j'invite les délégations à faire inscrire leurs noms sur la liste des orateurs le plus tôt possible. UN وباﻹضافــــة إلى ذلك، وبغية أن يستخدم الوقت وتسهيلات المؤتمرات المتاحة للجنة، استخداما كاملا وبنﱠاء، أرجو من الوفود أن تتفضل بإدراج أسمائها في قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن.
    À cet égard, j'invite les délégations qui souhaitent prendre part au débat général à se faire inscrire sans attendre sur la liste des orateurs afin de permettre à la Commission de gérer au mieux les installations et services de conférence qui sont mis à sa disposition. UN وفي هذا الصدد، أرجو من الوفود التي ترغب في المشاركة في المناقشة العامة أن تسجل أسماءها في قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن حتى يتسنى للجنة أن تستخدم مرافق المؤتمرات المتاحة لها بكفاءة.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : j'invite les délégations à continuer de faire preuve de la souplesse et de la coopération nécessaires. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أحث الوفود على مواصلة التحلي بالمرونة والتعاون اللازمين.
    j'invite les délégations à faire des interventions aussi brèves que possible afin de maintenir un débat fluide et de permettre au plus grand nombre d'orateurs de s'exprimer. UN أدعو الوفود إلى أن تجعـل بياناتها مختصرة قدر الإمكان لكي نتمكن من المحافظة على الشكل السلـس للمناقشات ونعطي جميـع المتكلمين أكبر فرصة ممكنة للتفاعل في ما بينهـم.
    j'invite les délégations qui ne l'ont pas encore fait à énoncer leur position concernant le document CD/1693. UN وأحث الوفود التي لم تعبر بعد عن وجهات نظرها بشأن الوثيقة المذكورة على أن تفعل ذلك.
    Compte tenu du fait qu'il reste encore plusieurs rapports à examiner, j'invite les délégations de prendre contact avec le secrétariat de la Première Commission à la fin de la séance pour présenter leurs éventuelles corrections. UN ونظرا لأنه لا يزال هناك عدة تقارير للنظر فيها، أود أن أطلب من الوفود الاتصال بأمانة اللجنة الأولى لدى اختتام الجلسة لتقديم أي تصويبات قد تكون لديها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more